И не похоже traducir español
1,382 traducción paralela
И не похоже, что вы жестокие.
- Y ustedes parece que tampoco.
И не похоже, чтобы кто-то был расстроен.
Nadie parece muy molesto.
Я конечно не знакома с мамой Лесли, и я не знаю что такое премия Телленсона, но в данный момент моей жизни, это похоже на волшебный вечер.
No conozco a la mamá de Leslie ni sé qué es el premio Tellenson pero en este momento de mi vida, suena como una noche mágica.
Я возвращаюсь с работы, уставший, и не очень похоже, что ты заинтересована.
- Vuelvo del trabajo, cansado, y tu no pareces interesada.
Знаете, мы опросили кучу людей, и, похоже, никто здесь не знает Фиби дольше 3-4 лет.
- Hemos hablado con mucha gente y parece que nadie ha conocido a Phoebe más de tres o cuatro años.
Когда сюда устанавливали столики, похоже, убрали ручки управления, но не бойся, он заколдован, и знает, куда ехать.
Al poner las mesas, deben haberle quitado los controles pero cálmate, está encantado y sabe adónde ir.
Но оно не похоже ни на одну другую известную птицу, потому что у нее - когти на переднем крыле, и, как было выяснено позднее, у нее не клюв, а челюсть с зубами.
Pero era diferente a todos los demás pájaros que nadie conociera porque tenía garras en el frente de sus alas y, más tarde se descubrió, no tenía pico, sino mandíbula con dientes.
Похоже, она и недели не протянет.
Parece que ella no durará ni una semana.
Поэтому я и запланировала вечеринку, что на меня не похоже.
Es por eso que hice esta fiesta, que es algo que no va conmigo.
Нет. И это, не что иное как преднамеренное убийство. Это не похоже на не удачное ограбление.
No, y esto fue un homicidio premeditado, no fue un robo que salió mal.
И, похоже, ты этого не знала...
Y tú no lo sabías.
И, судя по твоему лицу, похоже, ты не знала.
Y supongo por la forma de tu cara, que no lo sabías.
Адам и Джейн похоже еще хуже сделают а Одри не дает мне наврать им что-нибудь, чтоб не ходить.
lo de Adam y Jen sera peor. Audrey no me permite mentir para no ir.
Похоже он и правда был связан с торговлей наркотиками, но он играл не на стороне хороших парней.
Supongo que sí se relaciona con drogas, pero no en la manera del buen tipo.
Не знаю, Хлоя, похоже, в последнее время, чтобы сделать правое дело, нужно столько лжи и секретов..
No sé, Chloe. Parece que últimamente para hacer lo correcto tienen que haber todas estas mentiras y secretos involucrados.
И это на тебя не похоже.
Este rencor no te pega para nada
о, господи посмотрите вокруг я всегда старалась сделать жизнь похожей на кино в моей голове и сегодня не требуется никаких усилий проголосуете за королеву и короля выпускного?
( Suena una versión swing de "Stand and deliver" ) He intentado desde siempre hacer que mi vida Se parece a lo que tengo en mi cabeza y esta noche, no se necesita esfuerzo. Voil?
Я думаю мы на месте ( вздох ) я никогда не хотела быть похожей на маму я хотела быть открытой для жизни и бесстрашной и не обдумывать всегда на три шага вперед последствия и что будут говорить люди или что подумает мой папа ну, ты и стала, в основном с несколькими заметными исключениями тот красивый ужин, который ты сделал ты собирался сделать предложения, правда?
Pienso q estamos aqui Quería estar abierta a la vida...
Ренди и Стэн Марш не только побили рекорд скорости, но похоже сумели еще и изменить искривление времени в пространстве и достигли новой скорости во вселенной
Stan y Randy Marsh no sólo rompieron el récord de velocidad sino que parece que plegaron el espacio-tiempo y descubrieron la velocidad warp.
И ружье держит в вазе для зонтиков, а это уже не похоже на "запертый стальной сейф".
Una escopeta en un paragüero no constituye
И тебе, похоже, это не нравится?
Y no pareces feliz con eso, ¿ por qué?
И он, похоже, жил в ней.
Y parece haber estado viviendo en él...
Но вы могли не знать, что на самом деле это паразит, и похоже он питается вами.
Lo que puedes no saber es que en realidad es un parásito. y parece que se alimenta de ti.
Бригада рабочих была в убежище всю неделю и никто не нашел ничего что могло бы быть похоже на тело.
Tuvimos un equipo de trabajo en el Santuario una semana y nadie encontró nada que pueda ser interpretado como un cuerpo.
Ну, похоже, будто и правда не знает.
En realidad no parecía saber.
И похоже, не только я.
Pero no es que sea la única.
И похоже никак не могу опьянеть.
Pero no consigo emborracharme.
Не похоже, чтобы преступления взяли и резко прекратились. Да, Гас?
No parece que la delincuencia vaya a parar de repente, ¿ no, Gus?
Но если я и на самом деле что-нибудь увижу, не похоже, что мне удастся вытащить тебя из "обезьянника".
Pero si veo algo, no es como si pudiera llamarte desde la banca.
Она ничего не помнит, но она точно вернулась не одна. И похоже, ее сувенирчик пытается ее убить.
No recuerda nada, pero no ha vueto sola y parece que su exceso de equipaje podría estar intentando matarla
Ты Гленн Чайлдс, ты получаешь эту опустившуся к тебе на колени... стриптезёршу на холостяцкой вечеринке, которая обвиняет сына самой влиятельной семьи в Чикаго в изнасиловании, и ты думаешь, все это не похоже на дело студентов Дьюка № 2?
Eres Glenn Childs, te dejan esto... ante ti. Una stripper, En una despedida de soltero acusando al hijo de la familia más poderosa en Chicago de violación - ¿ Y no piensas que es Duke Lacrosse II?
Но я выяснила про него, и, похоже, у него есть правило не давать никаких интервью.
Pero le pregunté y me dijo que no concede entrevistas.
Не похоже на случайную аварию актрисы и её поклонника.
Esto no fue sólo un accidente al azar de un borracho chocando a una actriz famosa.
А говорят - не употребляла. Похоже, проблема была не только в работе и преследователе.
Se sabe que las modelos las compran para perder peso.
я никогда не занималс € садо-мазо, но всегда хотел попробовать, и, вы знаете, похоже, мне представилась удачна € возможность, учитыва €, что мен € будет бить человек, перед чьим талантом € преклон € юсь.
A decir verdad, nunca practiqué sadomasoquismo pero siempre quise y, esta parece ser una excelente oportunidad más aún cuando seré golpeado por alguien cuyo trabajo admiro.
Похоже, не у одного меня сомнения твои бойцы тоже в непонятках, Может, мне пойти и поделиться с ними своими мыслями?
Bueno, no parezco ser el único miembro de tu fuerza armada que tiene preguntas, así que, uh, quizás sólo le llevaré mis dudas a ellos.
Даже несмотря на то, что ты была с другим парнем, не похоже было на то, что ты, и правда, была с ним.
A pesar de que estuviste con otro chico, no parece como si lo hubieras estado.
Мы потеряли рекламную компанию дезодоранта RainStorm, и, похоже, что рекламы обуви тоже не будет.
Hemos perdido la campaña del espray corporal "Tormenta", y parece que el trato de las zapatillas se nos va a escapar. - ¿ Qué?
Оно и на сердце-то не похоже.
- Ya no parece un corazón.
"Похоже" - не значит, что так и есть, агент Давид.
La apariencias pueden engañar, Agente David.
И похоже, никто из вас не имеет ни малейшего понятия, почему.
Está muriendo y ninguno de ustedes tiene la menor idea del por qué.
Но на экстези это было не похоже. И ощущения были не такие, какие обычно бывают от экстези.
Pero no me produjo sensación que me produce el éxtasis.
Итак. что похоже на ТТП, ведет себя, как ТТП, в результатах анализов выглядит, как ТТП, и не является ТТП?
asi que lo que parece TTP, actua como TTP, pruebas como la TTP, ¿ pero no es TTP?
Понятия не имею. И похоже он тоже.
- No tenemos idea, y él tampoco.
Похоже, его оттуда не брали, как будто так и не подали к столу.
Sugiere que nunca fue revuelta o cogida, como si nunca hubiera sido servida.
Похоже на то, что он полностью зависел от отца, и когда отец умер, никто не кинулся выяснять, что с ним.
Suena a que era totalmente dependiente de su padre. Y luego cuando papá muere, no hay nadie para vigilarle.
Я не американка, и, похоже, уже и не канадка.
No soy estadounidense, y aparentemente, tampoco soy canadiense.
Не связывай меня и не делай меня похожей на лгунью.
Me has involucrado y ahora me haces quedar como una mentirosa.
Взлом и проникновение на предприятие с оборудованием на миллионы долларов, и, похоже, ничего не украдено.
Un robo en una instalación con millones de dólares en equipos, pero nada parece haber sido robado.
Ой, похоже я погорячился....... я не член ученического совета, я такой же рядовой учащийся, как и вы
"Supongo que no debía haber hecho eso." Yo no estoy en el consejo estudiantil. Yo solo soy un niño normal como vosotros.
Мой отец сбежал, не заплатив, и похоже, бросил меня.
Mi padre dejó los pagos como me dejó a mí.
и не говори 925
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и не мечтай 93
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не важно 359
и не надейся 69
и не один раз 64
и не нужно 77
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не важно 359
и не надейся 69
и не один раз 64
и не нужно 77
и не скажешь 24
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и неважно 337
и не только 142
и немедленно 93
и не потому 103
и не знает 30
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и неважно 337
и не только 142
и немедленно 93
и не потому 103
и не знает 30