И пойду traducir español
3,634 traducción paralela
Только вот что, я с вами пойду. И ещё у меня одно условие.
Iré con usted, pero con una condición.
- Я скажу одну вещь и пойду. - Джадд.
- Solo quiero decir algo y me voy.
Ну и пойду.
Muy bien, lo haré.
Я приму душ и пойду спать.
Me voy a duchar y me voy a la cama.
Я с тобой и пойду.
Sol vendrá con usted.
Тогда я встану и пойду, не прямиком к нему,..
Entonces me levantaré y caminaré, no directamente hacia él...
У меня тоже. Но я наплюю на них и пойду туда с армией.
Bien, tampoco yo, pero si voy allá lo haré con un ejército.
Им нужно будет прислать национальную гвардию и команду спецназа, потому, что я никуда не пойду.
Van a tener que enviar una guardia nacional y el Equipo SWAT, porque no voy a ninguna parte.
В сечу пойду. И больше ты меня на белом свете не увидишь, может быть, тогда поплачешь обо мне.
Me iré... y ya no me verás.
Я пойду домой и возьмусь за телефон.
Voy a usar el telà © fono.
Если не принесешь, я пойду в полицию и верну свою собаку.
Si no lo consigues, iré con la policía a recuperar a mi perro.
Тогда пойду и приглашу её.
Bueno, sí, voy a preguntarle entonces.
Я пойду как представитель этой организации, в которую я вложил всю свою жизнь и которая родилась в моем доме. Или я уйду.
Voy a ir y representar a esta organización por la que he pasado cada minuto de mi vida luchando y que se inició en mi sala de estar o renuncio.
Давайте я сам пойду и всё вам покажу?
¿ Por qué no lo hago solo?
... и как только мне напишет человек, с которым я не общался с детства, я пойду найду его лично, и камеру возьму...
Y, quien sea la primera persona de mi infancia, alguien con quien ya no esté en contacto, quien me contacte, en lugar de responderles en Facebook, ves, voy a ir a buscarlos en persona. Con mi cámara.
Да я и не пойду.
Pues no voy.
И я собираюсь выяснить, как закончить университет, и... потом я пойду учиться на юриста.
Hola, cariño.
- Пойду и убью его за тебя хоть сейчас.
- Lo mataré por ti ahora mismo.
Я пойду в школу и попытаюсь найти эти записи.
Voy a la escuela. Para ver si puedo encontrar esos archivos.
Дорогой, я пойду найду доктора Майка и скажу, что ты говоришь.
Buscaré al doctor Mike para decirle que estás hablando.
Пойду на могилу матушки, что у ивы и расскажу, что только хочу попасть на королевский бал.
Y le diré que quiero ir Al Festival del Rey
Сейчас это повторится, так что, если ты не против, я пойду и проверю на прочность наш с тобой туалет. И знаешь что?
¿ Y sabes qué?
♪ позволь же мне пойти с тобой ♪ ♪ и когда мы найдём место с хорошим видом ♪ ♪ там я найду себя с тобой ♪
# and let me come with you # # and when we came out into view # # and there I found myself with you #
Потому и мое сердце, и мои внутренности знают, что если я пойду на сделку с Баффало, то не буду заморачиваться тем, кого выбрать в этом году.
Porque el corazón y la intuición me dicen que si hago este trato con Búfalo no podré hacer una selección este año.
Пойду, напьюсь Бенадрила и усну.
Voy a tomar jarabe para la tos para poder dormir.
Я пойду осмотрюсь и приготовлю поесть и что-нибудь выпить.
Yo voy a echar un vistazo y a preparar comida y unas bebidas.
Если ты не готов пойти в полицию и рассказать правду, тогда я пойду.
Y si tú no estás preparado para ir a la policía y decir la verdad, ¡ lo haré yo!
Но сначала я пойду и заберу свою шкатулку.
Pero antes quiero buscar mi caja.
Я пойду и все приготовлю там, и завтра мы встретимся, хорошо.
Iré a preparar las cosas y podemos vernos ahí mañana, ¿ de acuerdo?
Все в порядке, так что, вы двое сидеть плотно, и я пойду, и получить выколоть.
Bien, por lo que, ustedes dos se sienta apretado, y yo iré en y obtener este pinchazo a cabo.
Отправь ей файл. - Или я пойду наверх и...
Mándale el archivo o iré tras ella.
Пойду разомну ноги и посмотрю как там дело
Sabes que enderezar las piernas. Ve a ver cómo los otros miembros de la tripulación
ј € пойду наверх и найду оде € ла.
¿ De acuerdo? Yo voy a ir arriba y... conseguir algunas mantas. ¿ De acuerdo?
С тех пор, как четыре дочери и моя жена стали вегетарианцами, мне вообще запретили покупать домой мясо, так что пойду куплю несколько "спиди" со свининой и спрячу их офисе.
Bueno, ya que mis cuatro hijas y mi esposa se convirtieron en vegetarianos, Yo no estoy autorizado a tener algo de comer en la casa, por lo que, Voy a conseguir algunas spiedies cerdo para ir y los almacenan en mi oficina.
И все мои замены заняты, так что если я не пойду, клинику никто не откроет.
Y todos mis refuerzos están ocupados, así que si no voy, la clínica no abre.
Думаю, я пойду домой и, знаешь, выпью, посмотрю телевизор.
Sí, creo que simplemente me voy a ir a casa... y, ¿ sabes? , tomar una copa, ver un poco de mala televisión.
Знаешь, что будет, если я пойду к доктору Харперу и скажу : "Осмотрите мою рану"?
¿ Sabes qué pasará si voy donde el Dr. Harper y le digo : "Mire esto"?
Ну-у, я тогда пойду и займусь этим.
Así que... iré a hacer eso.
Потому что я на грёбаном NBC, и сейчас пойду на грёбаную встречу, и они думают, что я пришёл на прослушивание, но это, мать его, не так.
Porque estoy en la puta NBC, a punto de entrar en una puta reunión, y ellos dicen que es una puta audición, ¡ que no voy a hacer ni de puta casualidad!
Пойду соберу кое-какие вещи и..
Voy a tomar un par de cosas y...
Ты уберешь. Я пойду спать. И закончим этот разговор завтра.
Tú limpias, yo me voy a dormir y terminaremos esta conversación mañana.
Я пойду первым и возьму мальчика.
Yo iré primero y llevaré al niño.
Так я пойду и подам запрос об отсрочке?
Iré y pediré el aplazamiento, ¿ bien?
Я пойду в твой суд, поклянусь и расскажу всё, что знаю.
Iré a tu tribunal, haré el juramento y les contaré todo lo que sé.
И я пойду в менты, как Пашка.
me hago policía, como Pasha.
У него есть план побега, и я сказала, что пойду с ним.
Él tiene un plan para irse, y le he dicho que voy a ir con él.
Сходи в моторный отсек, и не дай им этого сделать, а я пойду на мостик.
Necesito que bajes a la sala de máquinas, hacer todo lo posible para detener, y voy a hacer mi camino al puente.
Давай я пойду туда и... не знаю, потребую, чтобы Рейчел их не увозила.
Puedo ir allí, y, puedo, exigirle a Rachel que las libere.
Я просто пойду за тобой, куда скажешь и когда захочешь.
Te seguiré, seré tuya siempre si quieres.
Милая, я пойду, найду воду и приму таблеточку.
Cielo, iré a buscar agua y tomaré la pastilla.
Знаете, не хочу вас напрягать, поэтому вероятно, будет лучше, если я пойду дальше и... приятного путешествия.
Saben, no quiero molestarlos, así que... Probablemente sería mejor que siguiera mi camino y... tengan una linda excursión.
пойду 2006
пойду спать 98
пойду домой 100
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойдут 16
пойду спать 98
пойду домой 100
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойдут 16
пойдут слухи 21
пойду пройдусь 27
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду переоденусь 86
пойду прилягу 34
пойду принесу 29
пойду посплю 18
пойду оденусь 20
пойду собираться 25
пойду пройдусь 27
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду переоденусь 86
пойду прилягу 34
пойду принесу 29
пойду посплю 18
пойду оденусь 20
пойду собираться 25