И пойду traducir turco
2,920 traducción paralela
Если тебе хочется с ней уединиться я надену халат и пойду прокачусь с Салли.
Onunla yalnız kalmak istiyorsan paltomu alıp Sally'yi gezmeye çıkarayım.
Я лучше буду просто сидеть, чем встану и пойду куда-то трахаться.
Gün boyu bir bok yapmadan öyle boş boş oturup, günü geçirebilirim.
И пойду против Красса, чтобы это продолжалось.
Yaşamak için de Crassus'a karşı savaşırım.
Не возражаете, если я назову все это чепухой и пойду своей дорогой?
Palavra deyip, yoluma koyulsam anlayış gösterirsin, değil mi?
И на этом я вернусь к своим важным обязанностям и пойду проверю ванную.
Bununla birlikte, önemli görevlerime devam edip banyoyu kontrol edeceğim.
Я сделаю тебе одолжение и пойду на сделку.
Size bir iyilik yapıp bu anlaşmayı kabul edeceğim.
У вас 60 секунд чтобы сказать мне, кто вы такая и что вам нужно, или я сверну вам шею и пойду дальше.
Kim olduğunu ve ne istediğini söylemek için 60 saniyen var yoksa boynunu kırar, yoluma devam ederim.
Лучше пойду домой и подумаю еще.
Eve gidip daha fazla çalışsam iyi olur.
Я на ядерную войну не подписывался. Сам пойду и заберу свои деньги.
Bu nükleer zırva için katılmadım o yüzden gidip paramı alacağım.
Я сегодня никуда не пойду, так что можешь обрабатывать Портлендский бизнес-клуб и звонить в Швейцарские авиалинии.
Ben bugün işe gitmiyorum. Bu yüzden Portland Rotary Kulübü'yle senin ilgilenmen ve Swissair'i senin araman gerekecek.
Я думаю, что пойду домой и немного вздремну.
Sanırım eve gidip biraz kestireceğim.
Если я пойду и долиной смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Ölümün gölgesinin gezdiği vadiden yürüdüğümde yanımda olduğun sürece hiçbir kötülükten korkmayacağım.
Теперь я пойду и поговорю с матерью.
Şimdi içeri girip annesiyle konuşacağım.
Я пойду дальше и прямо сейчас.
Buna uyacağım ve şimdi gidiyorum.
После школы я пойду в участок и сфотографирую ее на телефон.
Okuldan sonra polis merkezine geri gideceğim... telefonumla resmin fotoğrafını çekeceğim.
Я пойду осмотрюсь, да и ноги разомну.
Ben etrafa bakıp biraz bacaklarımı esneteceğim.
И я пойду в Limelight.
Ben Limelight'a gidiyorum.
Будет лучше если я пойду один. У него и у меня есть взаимопонимание.
Yalnız gitsem, sanırım daha iyi olacak, sonuçta onunla aramızda iyi..
Теперь, если вы не поможете мне получить то, зачем я пришел... я пойду к вашим семьям и буду убивать их одного за другим.
Şimdi bana yardım etmezsen geldiğim şeyi anlaman için sonrasında aileni ziyaret etmek ve onları teker teker öldürmek zorunda kalacağım.
* за которым последует медовый месяц, когда он неожиданно * * поймёт, что связался с сумасшедшей и захочет убить меня, как ему и * * следует, так что спасибо за букет, но я не выйду замуж. *
* Duyduğum en korkunç söz olmalı belki de * * Balayı gelir peşinden ve aniden fark eder ki * * Bir zırdeliyle evlenmiş ve öldürmek istiyor şimdi beni *
* И я пойду туда *
* Ve gideceğim oraya *
Да, я пожалуй пойду выясню. - Я взяла фото и резюме.
- Bir fotoğraf ve özgeçmişimi getirdim.
Я пойду, подышу свежим воздухом и заодно куплю конфет.
Biraz temiz hava alacağım aynı zamanda çikolata da getiririm.
Тогда я сама к нему пойду и спрошу его.
Kendim gidip sorarım ona.
Я пойду и поищу его.
Tamam, ben gidip size bir şey getireceğim, oldu mu?
Пойду домой и пошалю с женой.
Eve gidip karımla aşna fişne edeceğim.
Я пойду освежусь и покажу, где это.
Benim de hava almam lazım, sana yerini göstereyim.
Я лучше пойду домой и прихвачу для Бо кое-какие вещички.
Ben eve gideceğim ve Bo-Bo için bir kaç eşya getireceğim.
Хорошо, тогда я пойду и поговорю с ним.
Pekâlâ, ben gidip onunla konuşayım.
О, иди, и я пойду... Да.
Sen ona git, bende gideyim, hadi...
Ладно, пойду залью сюда виски на случай, если пес Тревис пойдет кого-то спасать или встретит симпатичную сучку и захочет повеселиться.
Yanılıyorsun! Cevaplamama izin vermedin ki. Ben de "yanılıyorsun" diyecektim.
Я сказал, что пойду и я пойду.
Ben giderim dediysem, ben giderim.
Слушай, она в курсе, что я пойду на все, чтобы поймать этого ублюдка. И это лучшая...
Bu herifi yakalamak için her şeyi yapacağımı biliyor.
Пойду наверх, а затем спущусь к тебе, и всех заселю.
Üst kata çıkarım, sonra gene geri gelirim ve herkesi odalarına yerleştiririz.
И я точно пойду с тобой в среду, так что...
Çarşamba kesinlikle gelmek istiyorum, o yüzden...
И еще, я завтра с Марком пойду выпить кофе.
Hey, ayrıca yarın Mark'la kahve içeceğim.
А сейчас я пойду туда и попытаюсь разгрести то дерьмо, которое ты там устроила.
Şimdi, içeri gideceğim ve yarattığın karmaşayı toparlayacağım.
Эй, ты не против если я пойду с тобой и посмотрю как ты все это делаешь?
Seninle gelip ne yaptığına baksam sorun olur mu?
Думаю, я пойду и, э, скажу им всем, что ты в порядке.
Bence ben gidip onlara iyi olduğunu söyleyeyim.
Пойду слушать "Спокойно, как воскресное утро" ( назв. песни ) и утверждать график.
Gidip "Easy Like Sunday Morning" i dinleyeyim ve iş saatlerini onaylayayım.
Он сказал, что... если я не пойду по нужному пути, Я попаду в тюрьму и больше никогда не увижу отца.
Hemen gitmezsem eğer hapse gireceğimi ve babamı bir daha göremeyeceğimi söyledi.
Генри, если я пойду в ванну и твоя зубная щётка будет сухой...
Henry, o lavaboya gittiğimde diş fırçanı kuru bulursam...
Ты... пойду на свидание... и влюблю в себя. Сидо.
gerçekten diğerlerini de kurtarabilir miyim acaba?
Ну и ладно. Тогда я пойду одна.
- Tamam, ben de yalnız giderim.
И теперь, если ты не собираешься снова заковывать меня в ебанутые наручники, я лучше пойду.
Beni tekrar kelepçelemeyeceksen gitmek istiyorum artık.
Я сейчас пойду в душ и в кровать, встану, пойду к докам.
Duş alıp yatacağım. Sonra da kalkıp iskeleye gideceğim.
И я сказал вам, если не найду другой путь, то правительство потребует эту землю по закону.
Ben de başka bir yol bulamazsam devletin kanuni bir şekilde toprağa el koyacağını söyledim.
Если я пойду в бар и подцеплю парня, а он подцепит девушку, и потом мы уйдём вместе, получится, что я подцепила девушку?
Ben bara gidip, bir çocuğu kaldırdım diyelim. Çocuk da başka bir kızı kaldırdı ve hep birlikte çıktık. Şimdi ben kızı kaldırdım mı?
Я просто... позвольте мне найти ключи и я пойду.
Affedersiniz. Anahtarlarımı bulayım bi'sonrasında gideceğim.
Я пойду со Стивеном и Гасом. Узнаю, где МакКенн.
McCann'ın yerini öğrenmek için Steven ile Gus'ı bulayım.
Ребекка и Эрин не обращают на меня внимания, так что я пойду приму ванну.
Rebecca ve Erin beni sallamıyor ben de banyo yapmaya gidiyorum.
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду туда 25
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду туда 25