К тебе traducir español
20,705 traducción paralela
Он хорошо к тебе относится, учитывая случившееся?
¿ Te trata bien, considerándolo todo?
К тебе?
¿ Pedirte ayuda?
Я не хочу, чтобы они к тебе привыкли, а ты снова куда-нибудь удрала.
No les voy a presentar a una tía para que vuelva a desaparecer otra vez.
Даян, не обращалась к тебе с предложением присоединиться к ней?
- Diane no tiene Llegado a que se unan a ella? - Únete a ella en qué?
Знаешь? "Я теперь иначе к тебе отношусь."
Ya sabes, "Pienso diferente de ti."
Наверное я эгоистка, что пришла к тебе.
Tal vez fui egoísta al venir aquí.
— Не к тебе.
- No por ti.
Эй-эй, угадай, кто присоединится к тебе на установке нейростимулятора у Шепард.
Adivina quién te acompañará en la implantación de la estimulación cerebral profunda de Shepherd.
Я собиралась к тебе.
Justo ahora iba a tu casa.
Потому что они к тебе не благосклонны.
Debido a que están predispuestos a no le gustaría.
Только я не уверена, смогу ли я отпускать к тебе детей, зная, что ты не уважаешь мои правила.
No sé qué tan cómodo Estoy teniendo los niños aquí Si sé que no respetas mis reglas.
Парень, что вломился к тебе вчера, один из них, ему нужен был Хэнк.
El hombre que irrumpió en tu casa anoche era uno de ellos ; iba a atacar a Hank.
Я испытывал к тебе чувства, Зури.
Realmente sentía algo por ti, Zuri.
Я собирался к тебе. Я убедила его, что впустить ночью в дом старую медсестру - нормально.
Le he convencido para que deje pasar a una vieja enfermera en una noche oscura.
Мистер Тот Самый заходит к тебе в офис с золотым билетом, преисполненный доверия просит тебя построить МЭйберри, и мне всё это кажется какой-то бессмыслицей.
El Sr. Correcto se pasea por tu oficina con un ticket de oro y con una comisión gigantesca, pidiéndote que... construyas el Mayberry y simplemente no tiene sentido para mí.
Не думаю, что ты будешь удивлён, услышав, что есть заинтересованность к тебе в наших встречах.
No creo que te sorprendiera mucho saber que interesaba mucho que me reuniera contigo.
И к тебе.
Y por ti.
Было неправильно прийти к тебе вчера вечером.
Cometí un error al ir anoche.
Уверен, моё отношение к тебе весьма великодушно.
Bueno, creo que te estoy tratando generosamente.
Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки.
gracioso, no veo la imagen salta en tus manos por sí mismo.
У меня есть к тебе предложение.
Tengo una propuesta para ti. Ya voy.
Люди проявляли по отношению к тебе только свои худшие черты.
Nadie te enseñó nada excepto lo peor que podemos ofrecer.
Но я отправила её к тебе, а ты оставила её с Робинс?
Pero yo te la entregué a ti, ¿ y tú se la dejaste a Robbins?
Я как раз собирался к тебе.
Iba a verte.
Он подкатывает к тебе.
Está enamorado de ti.
- Я знаю, он питает к тебе слабость. Но не уверен, что сейчас это поможет.
Sé que tiene debilidad por ti, pero no creo que sirva de nada.
- Пап! К тебе Черный Лебедь!
Papá, el Cisne Negro está aquí.
Это было нечестно по отношению к тебе.
Y fue injusto de mi parte hacerte pasar por eso.
Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Ya sabes lo que siento por ti.
И я... к тебе.
Y tu. Yo.
Я ни за что не поеду к тебе домой есть пиццу и изучать мои суперспособности.
Nunca iré a tu casa a comer pizza y explorar mis súper poderes.
- Зачем тебе идти к нему?
¿ Por qué irías a él?
Я не к тебе.
No es para usted.
Это "Ты делаешь, то что я скажу, когда я тебе это скажу или готовься к последствиям."
Esto es "Haz lo que yo diga y cuando lo diga o sufrirás las consecuencias".
Майк, пожалуйста, расскажи нам, что тебе известно.
Mike, por favor, dinos lo que sepas.
Но я думаю, что ты права. Тебе нужно попробовать возродить интерес к книге.
Voy a centrarme en lo que toca, en... en el juicio.
Почему, к чертям, я должен верить тебе?
¿ Y por qué debería de creer una palabra de lo que digas?
Тебе не нравится, что Шепард берет Блейк под свое крыло.
Odias que Shepherd esté tenga a Blake bajo sus alas.
Смерть тебе к лицу.
La muerte te sienta bien.
Когда я помог тебе, я не думал, что это приведёт к этому.
Cuando te ayude a salir antes, Yo no creía que fuera va a llevar a esto.
Не знаю, до или после того, как Барба узнал, что я... пристрастна по отношению к тебе. Застопорилось.
No, están atrasadas.
Джейк приказал тебе?
Jake tenía que metió en esto?
Джейк должен быть тебе благодарен, что его фото висят у вас по всему дому.
Jake debe estar agradecido de que todavía mantienen al día algunas fotos de él alrededor de la casa.
Я тебе перезвоню, уже подъехал к офису.
Hablamos luego, cariño. Estoy llegando a la oficina.
Майк Тао хорошая награда, Майк Тао может, это и не секретная королевская служба, но "Знак правосудия" точно приносит тебе прибыль
Mike Tao. Bueno, bonito premio, Mike Tao. Puede que no este Al servicio secreto de Su Majestad, pero "placa de justicia" sin duda está pagando
– Я хочу обратно к тебе.
- I-Te quiero de vuelta.
Я знаю твои чувства к Олдену, но равным в них тебе он не станет.
Sé lo que sientes por John Alden, pero él simplemente nunca será tu igual.
И готов к затяжной борьбе, так что решать тебе.
Y estoy dispuesto a alargar esta lucha, así que la decisión es tuya.
Салон автозагара, да? Бронзовый загар тебе будет к лицу.
Ponte color de chocolate en ese salón de bronceado.
- Приду к тебе в гости.
Iré a verte, amigo.
Тебе нужно дать ей понять, что у неё есть пути к отступлению.
Tienes que hacer que se sienta como ella tiene una puerta de escape
к тебе или ко мне 21
к тебе гости 24
к тебе домой 27
к тебе пришли 134
к тебе кто 17
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
к тебе гости 24
к тебе домой 27
к тебе пришли 134
к тебе кто 17
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16