English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Какое это имеет значение

Какое это имеет значение traducir español

396 traducción paralela
"Иногда адвокатом, всегда пьяницей. Какое это имеет значение?"
"A veces abogado... siempre un borracho... ¿ qué importa?"
Конечно, уверена. А какое это имеет значение?
Seguro que estoy segura.
Но какое это имеет значение?
- Sí, pero, ¿ qué importa?
- Это не последняя. - Какое это имеет значение?
- No es muy actual - ¿ Y eso qué importa?
- какое это имеет значение?
¿ Y quién es ése?
- Какое это имеет значение?
- Eso qué importa.
Какое это имеет значение?
¿ Y qué si lo hice?
Какое это имеет значение для короля?
¿ Y qué le importa eso al Rey?
Какое это имеет значение?
¿ Eso qué importa?
И какое это имеет значение кто он?
¿ Qué importancia tiene su nombre?
- Какое это имеет значение?
- ¿ Que importa?
Какое это имеет значение?
¿ Qué importa ahora?
Какое это имеет значение?
¿ Qué importa?
- Да какое это имеет значение?
- ¿ Qué más da? Ah, perdón.
Какое это имеет значение? Если я доверяю вам, если вы доверяете мне...
¿ Qué significa eso si confío en usted y usted confía en mí?
Да, я знаю. Но какое это имеет значение?
Sí, lo sé. ¿ Qué diferencia hay?
Какое это имеет значение, что я не люблю ходить в церковь?
¿ Qué importa que no me guste ir a la iglesia?
Какое это имеет значение? .... Что нам до прошлого?
¿ Qué te importa lo que solíamos ser?
Какое это имеет значение?
¿ Eso tiene importancia?
- Извините, но какое это имеет значение? Ну, тогда...
Usted por lo menos salvaría mi coche.
Какое это имеет значение?
No lo sé, ¿ qué más da?
- Какое это имеет значение?
- ¿ Qué importa?
Какое это имеет значение?
¿ Qué importancia tiene eso?
Какое это имеет значение?
¿ Qué más da?
- Какое это имеет значение?
- ¿ Qué tiene que ver eso?
Какое это имеет значение?
¿ Qué importa eso? Yo lo sabía de todos modos.
Если подумать... то, какое это имеет значение?
Lo he estado pensando, y al fin y al cabo, qué importa?
Хорошо, месье Роберт, я объясню Вам, какое это имеет значение.
Eh bien, Monsieur Robert, yo le diré por qué importa.
Какое это имеет значение?
No importa necesariamente.
Не понимаю, какое это имеет значение.
No veo que eso guarde relación.
Если она не настоящая, какое это имеет значение?
Si no es real, ¿ qué importa?
Какое это имеет значение, если мы все равно не сможем взлететь на нашем самолете?
O a lo mejor no. No importa. El avión no sirve de nada.
Да какое это имеет значение?
¿ Qué importa? Es tu esposa.
Какое это имеет значение какой?
¿ Qué importa qué camino tomó?
Честь, позор - какое это имеет значение?
Honor, deshonor. ¿ Qué importa eso?
Какое это имеет значение?
¿ Qué importancia tiene?
Какое это имеет значение, о чем я думала?
¿ Qué importancia tiene lo que estaba pensando?
Это имеет какое-то значение?
¿ Eso tiene algún sentido?
Если это имеет какое-то значение.
Si eso significa algo.
Какое это теперь имеет значение?
¿ Cuál es la diferencia?
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
No acabo de ver la importancia de esto en cuanto a su expediente académico se refiere, Dr. Zemph.
Только какое это теперь имеет значение?
Creía que ya daba igual.
Это действие имеет какое-то значение?
¿ Esta acción significa algo?
К тому же, какое это теперь имеет значение?
- De cualquier forma, ya no importa. - I lona.
Имеет ли это какое-то значение, которое я не в могу уразуметь?
¿ Significa algo? ¿ Y sólo yo no puedo entender?
Какое все это имеет значение, если ты мне дороже, чем все научные истины мира?
- ¿ Me aborreces?
Все, что имеет хоть какое-то значение - это то, что вы живы.
Todo el problema es que estás vivo.
Какое теперь это имеет значение?
¿ Tendrá importancia eso ahora?
Какое это вообще имеет значение?
¿ Qué diablos tiene eso que ver?
- И какое это имеет для нас значение?
- ¿ Qué tiene eso que ver con nosotros?
- Тебе все равно, какое тогда это имеет значение?
- A ti te da igual, ¿ qué importa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]