English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кому это нужно

Кому это нужно traducir español

251 traducción paralela
Кому это нужно?
¿ Por qué?
- Арифметика, да кому это нужно?
Aritmética ¿ a quién le importa sí no es bueno en ella?
А кому это нужно?
- ¿ Y a santo de qué?
А если нет, то кому это нужно?
Si no, ¿ para qué viajar?
Кому это нужно?
¿ Quién tendría interés en hacerlo?
Да кому это нужно?
¡ Nadie lo necesita!
Только кому это нужно?
Quíen te lo dió?
Но кто это увидит, и кому это нужно?
¿ Pero quién lo verá? ¿ A quién le servirá?
- Да кому это нужно?
- A quién le importa?
Кому это нужно? Спокойной ночи.
Y me volveré trastornado.
Кому это нужно?
¿ Qué importa?
Да. Кому это нужно?
Sí, ¿ a quién le importa?
Мы здесь для того, чтобы предложить помощь и защиту для того, кому это нужно.
Estamos aqui para ofrecer protección y ayuda para todos aquellos que necesitan nuestra ayuda, por eso somos, las Panteras Negras.
Кому это нужно?
¿ A quién le importa ya?
Кому это нужно?
¿ Quién quiere esto?
Но кому это нужно сейчас?
¿ Pero de quien son ahora las cosas?
Кому это нужно?
¿ A quién mierda le importan?
Господи, да кому это нужно.
Dios, ¿ quién podría hacer eso?
Кому это нужно?
¿ Quién quiere ese nombre?
Кому это нужно, мать вашу?
Estoy esperando, maldito.
Кому это нужно? Чтобы потом сожалеть?
- ¿ Para lamentarlo?
- Если это кому-нибудь нужно.
Si alguien lo quiere.
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Es lo que le hace falta. Poder creer en alguien.
- Кому-то нужно было это сделать.
- Alguien tenía que hacerlo.
Ну кому сегодня это нужно?
Pero ¿ quién da serenatas hoy en día?
- Кому это вообще нужно?
- ¿ Quién lo necesita?
Господи, чем мы занимаемся, кому все это нужно?
Dios, ¿ qué estás haciendo? ¿ Quién necesita todo eso?
Кому это нужно?
Un bailarín de Morris retirado.
Кому это нужно?
Porqué no pueden los proletarios dejar sus sucios clanclos en la entrada en vez de ensuciar el mármol?
Проблема в том, кому сколько нужно от этой жизни.
Cada cual tiene unas necesidades distintas
- А кому это в наше время не нужно?
- ¿ Y quién no?
Но мне, до-сих пор не совсем ясно, кому это было нужно...
¿ Quién querría hacer semejante cosa?
Он в Рождество никогда домой не ездит. Кому нужно это старое глупое Рождество?
Santo cielo.
Нам нужно знать, куда он едет и кому он собирался это продать.
Queremos saber adónde va con lo que tiene y a quién se lo vende.
Я избавляюсь от этого. Или перенаправляю туда, где это кому-то нужно.
Me deshago de ello, o lo redirigo a la gente necesitada de esos artículos.
Теперь все что им нужно было... так это кто-нибудь, кому можно было доверить казино.
Sólo necesitaban alguien de confianza para el casino.
Кому нужно развешивать все это дерьмо?
¿ A quién le gusta esa mierda?
А кому это нужно?
¿ y quién necesita eso?
Тем из нас кому это не безразлично, нужно что-то сделать.
¿ Sí? Los que tenemos sentimientos vamos a hacer algo.
- А кому это нужно?
- ¿ Quién haría algo así?
Думаю, я знаю кое-кого, кому это могло быть нужно.
Creo que conozco a alguien que sí la querrá.
Мое мнение - это последнее, что кому-то нужно.
Lo último que alguien necesitaría es mi opinión.
Если кому-нибудь срочно нужно оружие не должно ли это быть тем, над чем стоит задуматься?
Si alguien la necesita ahora ¿ no debería preocuparle al público?
Не знаю, кому это было нужно, чтобы в мире стало столько беспорядка
No es necesario que el mundo sea así.
А кому все это нужно?
¿ Quién necesita todo esto?
Кому это... кому-то нужно сменить подгузник.
alguien necesita que le cambien.
То есть, кому, к чертям, это может быть нужно, правда?
Digo, ¿ para qué diablos los iban a querer?
К кому, говорите, нужно это доставить?
¿ Repartimos las cosas?
Охренительнишие прибамбасы достаются тем, кому это даром не нужно.
Las mejores cosas del mundo a la gente que menos la necesita.
Да кому нужно это радио?
¿ Quién necesita una radio?
Если кому-то из нас это больше не будет нужно, мы прекратим.
Si alguno de los dos ya no lo desea, lo dejamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]