Которые мне нужны traducir español
207 traducción paralela
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
La información que necesito llevará poco tiempo, señor Khan.
Вы из тех химиков, которые мне нужны.
Es precisamente la clase de químico que necesito.
А ты не даешь мне реальные цифры, которые мне нужны!
Y no me estás dando las cifras reales que necesito.
Я составлю список тех вещей, которые мне нужны, хорошо?
Le haré una lista de lo que necesito.
Ты пытаешься сказать, что я должен отложить съемки двух ночных сцен, которые мне нужны, и отпустить всех на четыре часа раньше в пятницу? Все эти ночные съемки, в конце концов, сказались на нас.
Trabajar de noche nos tiene agotados.
У меня нет доступа к некоторым файлам компьютера, которые мне нужны для работы.
Me bloquearon el acceso a la mitad de los archivos que necesito para trabajar.
Я оставил кое-какие справочники, которые мне нужны для лекции.
Olvidé algunos libros de referencia para la charla.
Конденсаторы, которые мне нужны.
Son los condensadores que necesito.
В машине были кое-какие вещи, которые мне нужны.
Había unas cosas en el auto que quiero de vuelta.
Мне нужны $ 50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
Necesito los 50.000 $ que te di, y las joyas y cualquier cosa que pueda aportar un dólar.
А он вместо этого смотрел на меня и слушал, как я читаю. Все эти книги, которые мне совсем не нужны были. Я очень быстро читала, 200 страниц в день.
ÉI me miraba y me escuchaba, mientas yo leía todos estos libros que no me servían para nada 200 páginas al día, leía rapidísimo.
Нет, спасибо, мне не нужны цветы, которые предназначались не мне.
No quiero unas flores que no eran para mí.
Мне не нужны люди, которые считают, что это их долг.
No quiero heroicidades.
Которые так нужны Тебе и мне
Desesperadamente en necesidad de algo
Мне не нужны люди, которые не могут делать свою работу.
No quiero conmigo a un hombre que no puede hacer su trabajo.
Я отсчитал 1,950, оставив 50, которые нужны были мне самому и дал ему деньги, которые он спрятал в карман.
Saqué 1950 quedándome con 50 que necesitaba para mí y le di el resto los cuales guardó en su bolsillo.
" ак что мне приходитьс € платить за четыре булочки, которые мне не нужны.
Estoy pagando por cuatro panes que no necesito.
Мне нужны десять тысяч, которые он мне должен за бои.
Que quiero los 10 mil que me debe ese hijo puta por los combates.
- Парень взял... - Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос.
- No necesito que gente como Ud me subestime.
Мне нужны были деньги. Деньги, которые теперь у Вас есть, месье.
Dinero del que ahora ya dispone, Monsieur.
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна € матери €, котора € держит нас всех вмеоте может порватьс €, если в этой отране останетс € хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
Cuando digo que esto es lo más importante película que tendrá que asistir a... mi motivación no es de lucro... sino una firme convicción de que el delicado tejido que sostiene que todos nosotros juntos... será destrozado a menos que todos los hombres, mujer y niño en este país... ve esta película y paga a precio de la entrada completa... no una negociación matinal, corte de tasa de acuerdo.
Мне нужны номера комнат, которые нас окружают.
Necesito los números de los cuartos como puntos de referencia.
Мне нужны друзья, которые... которые... любят меня таким, какой я есть.
Quisiera amigos que me quisieran por lo que soy.
Мне нужны трое ребят, которые бы пригласили ее сестер.
Necesito a tres tíos para las otras.
Мне нужны серьги которые ты у меня брала.
Necesito los aros que te presté.
Мне и не нужно оборудование. Мне нужны очки которые он прописал.
No lo necesito. ¡ Necesito las gafas que me prescribió!
Я пришел спасти одни отношения, которые нужны мне больше чем другие.
Vine a rescatar la relación que es vital para mí :
Мне не нужны последствия, которые могут возникнуть из-за лечения кого-то типа вас.
No necesito las consecuencias que podrían surgir por tratar a alguien...
Мне нужны досье всех сотрудников агентства, которые могли заезжать ко мне домой.
Quiero los archivos de todos los empleados.
И одна из частей, которые мне были нужны была утилита называемая Генератор Анализатора.
Una de las piezas que necesité fue una herramienta llamada un parser generator ( generador de analizador gramatical ).
Потому что мне не нужны наемники, которые убьют для любого, кто им заплатит.
no necesito mercenarios que matan para el mejor postor.
Мне нужны воины, которые умрут за мое дело вот так.
necesito guerreros dispuestos a morir por mi causa. como ese.
Потому что диллер хотел бы продать мне те опции, которые мне не нужны?
¿ Porque me estafarían con extras innecesarios?
Послушай. Мне не нужны те бродяги с которыми ты шляешься. которые вешаются на мою жену.
No quiero que esas fulanas amigas tuyas... anden con mi esposa.
Ты на свободе, потому что мне нужны ублюдки, которые в меня стреляли.
No te meteré en la cárcel todavía... Porque quiero a los cabrones que me dispararon...
Я получил этот специальный проект и мне нужны Финансы, и деньги, которые вы нам должны бы быть полезным.
Tengo este proyecto especial y necesito finanzas, y el dinero que nos adeudas sería útil.
Я отправила его в Канаду на операцию, и мне нужны деньги, которые у нас появились.
Lo envié a Canadá para que lo operen. Necesitaré parte del dinero que entró.
Теперь мне нужны только деньги, которые Болл украл у Кортланда.
Quiero el dinero que Ball le robó a Cortland.
Мне нужны друзья, которые меня защитят.
Necesito amigos que me protejan.
Мне нужны люди, способные выполнять задания, которые я им даю!
¡ Necesito hombres que puedan hacer las tareas que les asigno!
Мне нужны идеи, которые не связаны с развенчанием мифов.
Vale, ideas de Navidad que no rayen en la crueldad.
Мне нужны все машины, которые есть. Мы должны окружить его.
Necesito a todos los coches disponibles.Tenemos que encerrarlo.
Гарри, мне нужны имена всех агентов Сахарной Лошади, которые ты передал ФСБ.
Mira, Harry, quiero los nombres de todos los agentes de Sugar Horse que le diste a la FSB.
Знаешь, Барни, в начале недели я начал складывать вещи в коробку с названием "вещи, которые мне больше не нужны."
¿ Sabes, Barney? Esta semana... empecé a poner cosas en una caja... con la etiqueta de "Cosas que ya no voy a usar para nada".
Ребята, мне нужны все патроны, которые в прошлом месяце продал вам Ортега.
Voy a necesitar todas las balas que Ortega les vendió el mes pasado.
Мне не нужны вещи, которые принадлежат тебе.
No quiero tus cosas.
Мне не нужны педики в раздевалке, которые будут пялиться на меня или лапать во время игры. Я не люблю геев и хочу, чтобы все об этом знали.
* ODIO CONTRA GAYS EN LOS DEPORTES PROFESIONALES *
Мне нужны только ключи, которые, кажется ты ввёл телефон, как раз для меня.
Ahora sólo necesito mis códigos. A juzgar por tus mensajes de texto has tenido la amabilidad de registrármelos en tu teléfono.
Такому, как никогда, и поэтому мне нужны люди, которые могут сражаться.
Así que más que nada, lo que necesito son hombres que puedan pelear.
Мне нужны люди, которые готовы постоянно рисковать своей жизнью.
Necesito a hombres que arriesguen la vida por el código del día a día.
Я знаю, просто, мне не нужны здесь люди, которые знают меня.
Lo sé, yo sólo, no necesito que la gente de aquí sepa cosas sobre mí.
которые мне нравятся 46
которые мне дороги 23
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны наличные 16
которые мне дороги 23
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны наличные 16
мне нужны результаты 21
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны были деньги 69
мне нужны факты 20
мне нужны доказательства 80
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны были деньги 69
мне нужны факты 20
мне нужны доказательства 80
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294