Наши клиенты traducir español
187 traducción paralela
Мы хотим, чтобы наши клиенты чувствовали себя членами одной счастливой семьи. Мы хотим, чтобы наши клиенты чувствовали себя как дома.
Queremos que los clientes se sientan miembros de una gran familia.
Есть различие в комфорте между этими стульями... Это те, на которых Наши клиенты ждут консультации.
Hay una gran diferencia entre la comodidad de estas sillas... y los asientos donde nuestros clientes esperan su consulta.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Nuestros clientes tienen derecho a su intimidad.
Наши клиенты приходят к таким, как я, в бар... за особенным сервисом.
Los clientes suelen ir los bares por eI ambiente que encuentran allí.
Мадам Дэнис, наши клиенты просят лак "Фарреллс айс".
Madame Denise La señora Randlesham quiere "Fuego y Hielo" de Revlon.
Наши клиенты предпочитают классику.
La mayoría de nuestros clientes son de música clásica.
Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
La gente come a unas horas increíbles.
Не думаю, что наши клиенты одобрят... вашу концепцию любовных отношений.
A nuestros clientes no les gustaría su idea de una relación amorosa.
Я был бы рад сделать вам это одолжение но нам нужно передвигаться быстрее, чем наши клиенты.
Desearía complaceros... pero en nuestro oficio nosotros tenemos que viajar más deprisa que los clientes.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
Todo está armado en tierra firme. Pero creo que nuestros clientes e inversores se divertirán más con el show mirándolo desde esta plataforma.
- Они наши клиенты.
- ¡ Ah, clientes!
И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.
A nuestros clientes no les gusta llamar la atención.
- Молодец, Уильям. А другие наши клиенты полагают, что она наоборот упадёт.
Algunos de nuestros clientes estiman que el precio del oro subirá pronto.
Наши клиенты расставлены по алфавиту
Archivamos nuestros clientes por orden alfabético.
Прекрасные люди... Наши клиенты!
Gente encantadora... ¡ Clientes!
Наши клиенты...
Clientes...
Как же теперь наши клиенты будут сушить руки?
Nuestros clientes no pueden esperar secar sus manos con aire.
Наши клиенты стареют и не могут уже пить как раньше.
Los clientes están viejos, ya no pueden beber tanto.
Наши клиенты тоже нарушают закон.
Nuestros clientes quebrantan la ley como todos los demás.
Все они - игроки и наши клиенты.
Todos son jugadores y posibles clientes.
Мы знали, что наши клиенты виновны.
Sabíamos que eran culpables.
Наши клиенты думают, что мы можем влиять на решение. Я им почти пообещал.
Creen que tenemos influencia, se lo he prometido.
Наши клиенты могут делать всё, что захотят, кроме как заходить на кухню или дотрагиваться до пианино.
Nuestros clientes pueden hacer como gusten... excepto entrar en la cocina, o tocar el piano.
Наши клиенты связаны, и ты уменьшаешь шансы моего клиента получить справедливый суд!
- Perjudicas a mi cliente. - ¿ Qué hago?
Сначала я засомневался... Потому что некоторые наши клиенты имеют традиционную ориентацию.
Estaba renuente, tenemos clientes heterosexuales.
Наши клиенты... получат именно то что они они хотят.
Asi nuestros clientes podrán obtener exactamente... Uh lo que ellos quieren.
Вы думаете, что наши клиенты допустят это, мистер МакДональд?
¿ Sugieres que nuestros clientes lo admitan?
Таким образом наши клиенты чувствуют себя обычными уголовниками.
Hace sentir a nuestros clientes como criminales.
А раз некоторые наши клиенты в рекламных компаниях ориентируются только на женскую периодику, то и тебе не мешало бы почитать.
Nuestros clientes publican muchas de nuestras campañas en esta revistita. No te vendría mal leer un poco.
Чем тебе не нравятся наши клиенты?
¿ Cuál es tu problema con nuestros clientes?
Многие наши клиенты демоны, и почти все злые.
Muchos de nuestros clientes son demonios y casi todos malvados.
Порой наши клиенты так возбуждены от удовольствия, что иногда выкрикивают "нет", хотя на самом деле имели в виду "да".
A veces nuestros clientes están tan abrumados de placer que a veces gritan "no" cuando quieren decir "sí".
За это маленькое удовольствие наши клиенты и платят, мистер Лоран.
Es el privilegio por el que pagan nuestros clientes.
Ясно? Наши клиенты не могут получить сроки из-за этих журналистов.
Nuestros clientes no pueden pasar por esos periodistas.
Наши клиенты - это зрители, и они сидят прямо перед вами.
Nuestro cliente es el público y están justo ahí fuera.
Что говорят наши клиенты?
¿ Y qué dijeron esos pacientes?
Как посмотрят наши клиенты на то, что мы потворствуем зверскому преступлению?
¿ Cómo nos consideraría nuestra clientela si aprobáramos públicamente a un brutal criminal?
Наши клиенты не должны приспосабливаться к вашим запросам. Мисс Петтигрю. это вы должны к ним!
Nuestros clientes no se adaptan a sus necesidades, ¡ es al revés!
Ну, а наши клиенты - они еще покоптят небо какое-то время, и в итоге продолжают грести пилюли год за годом, до самой гробовой доски.
La gente con la que tratamos seguirá viva durante bastante tiempo. Tomarán muchas pastillas el resto de sus vidas.
А, актер. Актеры наши постоянные клиенты.
Un actor, aquí viven muchos actores.
Наши первые клиенты.
Nuestros primeros clientes.
Я хочу сказать, все наши клиенты обернутся против нас.
Los clientes se volverán contra nosotros.
Пусть наши свинные клиенты берут по 64.
Aconseja a nuestros clientes que compren cuando lleguen a 64.
Они наши клиенты Уже много лет.
Eran Años.
Мы знаем, кто наши настоящие клиенты.
Uno descubre los verdaderos clientes.
Но на работе завал, а наши новые клиенты чудовища.
Nuestros clientes son unos monstruos.
Наши клиенты?
¿ Y los clientes?
Они наши клиенты.
Son mis clientes.
Наши новые клиенты.
Son miembros nuevos.
Наши главные клиенты.
Nuestros mejores clientes.
Они наши самые крупные клиенты.
Son nuestro cliente más grande.