English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Наши деньги

Наши деньги traducir español

745 traducción paralela
Нам нужны наши деньги.
Queremos nuestro dinero.
Мы хотим наши деньги.
Queremos nuestro dinero.
Мы даём тебе все наши деньги.
¿ Te parece bien este precio?
Ты пытаешься украсть наши деньги?
¿ Intentas quitarme mi dinero?
Быстрее! У него наши деньги, 60 тысяч.
Rápido Me ha robado 60.000 dolares.
Почему вы не гнались за тем, кто украл наши деньги? Там больше 60 тысяч долларов!
Gracias a usted se ha largado con una cartera y 60.000 dolares.
Нужно получить назад наши деньги.
Y tiene que pagarnos.
Это наши деньги, и мы хотим их вернуть.
Era dinero del Gobierno y debo recuperarlo.
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился.
Principalmente es nuestro dinero, aunque bien manejado por don Calogero.
Теперь я могу воочию увидеть, куда были закопаны наши деньги!
¡ Ahora puedo ver a donde ha ido a parar todo ese dinero!
Здесь все наши деньги : $ 1000.
Hay mucho dinero : $ 1,000.
Но, для чего мы должны были потратить наши деньги на апельсины?
Pero, ¿ para qué tenemos que gastar nuestro dinero en naranjas?
- Это деньги. Его и наши деньги.
- Es dinero, su dinero, nuestro dinero.
Нет... Меня ограбил турок. - И... я потерял наши деньги... 30.000.
No, un turco me estafó allá en la Plaza de la República... y perdí todo nuestro dinero...
Зато вам нужны наши деньги.
Pero necesitan nuestro dinero.
Мистер Хупер работает в казначействе, А у них все наши деньги.
Pero él trabaja para el Tesoro, los que tienen nuestro dinero.
Взяв наши деньги, вы ставите на кoн сoбственную жизнь.
Si toma nuestro dinero, está arriesgando la vida.
Мы нападём и вернём наши деньги
Los acosaremos y reclamaremos nuestros prestamos.
Мы могли удвоить наши деньги за три месяца.
Podríamos duplicar nuestro dinero en tres meses.
Ладно, тогда давай объединим наши деньги.
Como no quieres compartir, repartamos el dinero.
- До того, как эта блядь прожрёт все наши деньги.
- Antes de que esa fulana le deje sin dinero.
Не будем же мы платить наши деньги, чтобы нанять кого-то ещё.
Tenemos que usar el dinero para contratar a otro.
Это были не наши деньги.
No era nuestro dinero.
Как мы вернём назад наши деньги?
¿ Cómo lo vamos a recuperar?
Если мы сложим наши деньги, то сможем купить больше.
Kiichi, lo guardaremos junto para que no se nos pierda.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
No puedo guardar silencio mientras gitanos, judíos y otras... serpientes en nuestro país envenenan nuestra comunidad... y nos quitan dinero y trabajo.
А как же наши деньги?
Dixie, eres un héroe.
Ты живешь на наши деньги.
Vives de nuestro dinero.
Вы берёте наши деньги и оставляете нас в покое.
Un sobre por dejarnos en paz.
- Верните наши деньги.
- Devuélvanos el dinero.
- А наши деньги?
- ¿ Y nuestro dinero?
Вы украли наши деньги.
Usted robó nuestro dinero.
Деньги имеют ценность только, когда они покидают наши карманы.
El dinero carece de valor dentro de una cartera.
Мы получим наши деньги.
- Si él tiene que pagar, lo hará.
Наши синагоги были разграблены, а деньги ушли на крестовый поход.
Saquearon sinagogas para que él fuera a las cruzadas.
Это не его деньги, это наши, пошли!
¡ No es tu dinero, es nuestro! Venga, vamos.
Вот наши миски и деньги за еду.
Dejo aquí las tazas de sopa con el dinero.
Полиция и так еле шевелится, это на наши-то деньги.
La policía no hace demasiado por el dinero que le damos.
Вам мало украсть наши деньги.
No tiene bastante con robarnos el dinero.
Мы будем использовать любой шанс. Эти деньги наши, а не его!
Por lo tanto el dinero nos pertenece a nosotros y no a él.
- Послушай, у меня есть деньги - куча денег! Теперь они наши!
Mira, tengo mucho dinero y ahora es nuestro.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
¿ Sabes algo? Todo el dinero será nuestro, no hay con quién repartirlo.
Скажи, что деньги не наши.
Diles que el dinero no es nuestro.
Это наша работа. А деньги не наши.
El dinero no es nuestro.
Почему наши учёные за такие деньги не пытаются искоренить первопричину?
¿ Por qué no investigamos, con todo este dinero, para intentar erradicar la raíz del problema?
- Черти с вами! Деньги ваши - будут наши.
¡ Me quedaré con vuestra parte!
Легаль, должно быть, говорил вам, все деньги были уЛуиса. Все наши сбережения, акции, словом все.
Louis se ha llevado todo lo que era nuestro nuestro dinero, sus acciones.
Вот и всё, Дюмек, остальные деньги - наши. - Скрытый резерв?
Por cierto, Doumecq, ese dinero es nuestro.
Уже сейчас арабы украли у нас достаточно американских долларов... чтобы в скорости прийти, и на наши же деньги... купить Дженерал Моторс, IBM, ITT, ATT...
Ahora mismo los árabes nos han sacado suficientes dólares americanos... para darse la vuelta y con nuestro propio dinero... comprar General Motors, IBM, ITT, ATT...
- Ну, "Бвайен", ты славно "вазвлек" нас за наши же деньги?
Brian, nos hiciste correr.
Сегодня... как раз сейчас она находится в банке. Затем деньги ваши - стали наши... и шантажист испарится.
En este momento, la persona interesada sale hacia el banco, dentro de una hora vendrá a pagar, y el chantajista se esfumará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]