Не знаю куда traducir español
938 traducción paralela
Я не знаю куда идти.
No sé a donde estamos yendo.
" Я не знаю куда делся хозяин, сэр.
" No sé adónde ha ido mi señor.
Я не знаю куда.
¿ Te vas de viaje?
Правда не знаю куда.
No estoy seguro de adonde.
Я не знаю куда идти я бы пошла в парк где катают на лошадях и каретах одна
No tengo a dónde ir. Iba a ir a dar un paseo por el parque en uno de esos coches de caballos, sola.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
No sé lo que siente por mí, así que yo solo... Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Porque realmente quiero saber, tu sabes.
Не знаю, туда, куда ты захочешь.
¿ Adónde? No sé, a cualquier sitio.
Я не знаю, куда Вы едете. Я не знаю, когда Вы вернётесь.
No sé adónde va y no sé cuándo volverá.
Хорошо, я знаю достаточно, чтобы пойти туда, куда не хочу.
Es una indirecta. Sé cuándo estorbo y debo irme.
Уезжаете? Куда? О, не знаю.
- ¿ Adónde va?
Не знаю, куда катится правительство?
No sé en que ha venido a parar el gobierno.
- Я не знаю, куда пойду, но я не вернусь до тех пор, пока не узнаю, что такое сложности.
- ¿ Qué? No sé adónde iré, pero no volveré hasta que sepa qué es pasar apuros.
Не знаю, куда.
No lo sé.
А теперь у тебя нет даже кольца. Не знаю, куда оно делось.
- Ahora ni siquiera tienes el anillo.
Не знаю, куда я могу уйти без паспорта и денег.
No sé adonde voy a ir, si usted tiene mi pasaporte y mi dinero.
Не знаю отчего у меня сложилось впечатление, что Вы куда старше, мистер ван Райн.
No sé por qué pensé que sería usted mayor.
Точно не знаю, но я спросила "Куда это все собрались?"
No sé muy bien, pero le dije a la Sra. McCanles...
- Куда ты уходишь? - Не знаю.
- ¿ Dónde vas?
- Куда? - Я не знаю.
- No lo sé.
Хочу вставить в сценарий. Пока не знаю, куда.
Quiero ponerlo en el guión pero no sé dónde.
Я не знаю, куда ее поставить.
No sabría ni siquiera... de dónde sostenerlo.
Не знаю, может, у тебя хватит на это твердости - идти своей дорогой, независимо оттого, куда она ведет, выдержать боль и страдания, пройти огонь, воду и медные трубы.
No sé si tendrás fuerzas para aguantarlo... para seguir la pista donde estés... para ver penas y sufrimientos y soportar el mal.
Куда она пошла? Не знаю.
¿ Adónde ha ido?
Если бы ты сказал, не знаю... "Дама с камелиями", еще бы куда ни шло... -... история романтическая, про любовь.
Si hubieses dicho, "La dama de las camelias", pase, es una historia romántica, de amor
Не знаю. Куда-нибудь.
No sé, a cualquier sitio.
Я не знаю, куда мне идти.
No sé adonde ir.
Я не знаю, что он... Куда-то направляешься, Ким?
No sé qué haría- ¿ Vas a alguna parte, Kim?
Не знаю, куда бы я делся, если бы не было этого клуба.
No sabría qué hacer si no tuviera este lugar.
Вас что освобождают? Меня уводят, куда не знаю.
Me envían no sé adonde.
Не уверен, что знаю куда направляюсь.
No sé bien adónde voy.
Куда они поехали? Не знаю.
- ¿ Hacia dónde se dirigían?
Я не знаю, откуда она взялась и куда она исчезает.
No sé de dónde viene o hacia dónde va.
Я знаю, что это ваш дом, но я не хочу больше, её куда-то везти сегодня.
Sé que esta es su casa, pero no voy a trasladarla esta noche.
Прошлым вечером они увезли моего мужа и мою маленькую дочь. И я не знаю, куда они их увезли.
Anoche se llevaron a mi esposo y a mi hija y yo no sé adónde los llevaron.
Не знаю, правда, куда, но знаю зачем - хочу быть свободным
No sé a dónde iré, Pero sí sé por qué : quiero ser libre.
Не знаю, куда мы катимся
No sé adónde vamos a parar. En fin...
- Я не знаю. - Куда они ушли?
- ¿ Y el jefe del puesto?
Даже не знаю, куда сегодня идти.
Yo ni siquiera sé adónde ir esta noche.
- Не знаю, куда пойти.
- No sé dónde ir.
- Не знаю, куда хочешь.
Ni idea, adonde quieras tú.
И куда отвезут? Не знаю.
- ¿ Adónde te llevarán?
Не знаю. Куда угодно.
No sé, el algún rancho.
Куда? - Не знаю! Пошли, надо найти ее!
No sé ¡ vamos, debemos encontrarla!
Папа собирался в путешествие, не знаю даже, куда.
Papá iba de viaje... no sé dónde. Un viaje corto.
Передайте этому "никому", я не знаю, куда мне идти.
Entre nosotras, no sé a dónde voy a ir.
Куда иду, я не знаю,
No sé a dónde voy,
Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала.
No sé por qué, ni adónde, pero debe habérselo llevado.
Не знаю, поехать куда-нибудь.
Sí, ir a vivir a otro lugar. Qué sé yo... marcharse.
Да. Не знаю, куда уедут постояльцы.
Sí, no sé dónde irán mis huéspedes.
- Куда она ушла? - Я не знаю.
- Dónde se ha ido?
Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
¿ Recuerdas, Golde, que ayer te dije que no sabía adónde ir, qué hacer con mis viejos huesos?
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как ты 60
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54