Нибудь выпьем traducir español
233 traducción paralela
Давайте что-нибудь выпьем.
Les invito un trago.
Значит, мы сходим в ресторан, что-нибудь выпьем, вспомним старые времена, потом ты сядешь в машину и уедешь?
Cenaremos y te invitaré a un par de tragos. Luego se nos hará tarde charlando y te irás, ¿ no?
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Vayamos a tomar algo al bar.
Пойдем что-нибудь выпьем.
Tomemos una copa.
Слушай, пойдём на куxню и чего-нибудь выпьем.
Vamos a la cocina y tomemos una copa.
- Давай что-нибудь выпьем.
- Vamos a beber algo.
{ \ cHFFFFFF } Давай что-нибудь выпьем.
Me gustaría beber algo.
Пойдемте что-нибудь выпьем.
Venga a tomar una copa.
- Может как-нибудь выпьем кофе?
¿ Te gustaría ir a tomar un café?
Пойдём со мной, выпьем чего-нибудь.
Vámonos de copas.
Давай что-нибудь выпьем.
Tomemos algo.
Давай сходим куда-нибудь и выпьем, как в старые времена.
Tomemos un trago. Sera como en los viejos tiempos.
Давай зайдем - выпьем чего-нибудь?
¿ Te apetece una copa?
В конце концов, главная героиня - она. - Пойдем выпьем что-нибудь?
Después de todo la protagonista es ella ¿ Tomamos algo solos?
Давай выйдем, выпьем где-нибудь.
Salgamos a beber algo.
Приедем в Нью-Йорк на машине, выпьем в баре, а потом пойдём куда-нибудь ужинать.
- Iremos a la ciudad. Iremos a Nueva York, beberemos algo y después iremos a cenar.
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Vamos al bar. Se merecen un buen trago fuerte.
Пойдемте выпьем чего-нибудь.
Vamos a tomar algo.
Выпьем чего-нибудь.
Brindemos por ello.
Давай выпьем что-нибудь
Bebamos en otra parte
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, ¿ por qué no nos escapamos un ratito y nos sentamos en algún sitio tranquilo a tomar un trago?
Пойдем поднимемся, выпьем что-нибудь.
Subamos y tomemos una copa.
Выпьем чего-нибудь? А?
Vamos por una bebida...
- Выпьем? Я что-нибудь налью.
- ¿ Quiere tomar algo?
Давай выпьем что-нибудь, Хосе.
Vamos a tomar algo, Jose.
Прошу вас, сидите. Выпьем чего-нибудь.
Siéntate, siéntate.
Может пойдём куда-нибудь, выпьем пунша?
¿ Vamos a tomar ponche?
Выпьем чего-нибудь?
- ¿ Bebemos una copa?
Ладно, а пока мы ждем, мы выпьем чего-нибудь. Присоединишься к нам?
Bien, bebamos algo mientras esperamos. ¿ Te unirás a nosotros?
К черту, давайте выпьем за что-нибудь другое.
- Mierda, brindemos por otra cosa.
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...?
¿ Quieres beber algo?
Давай уберемся отсюда, выпьем что-нибудь.
Salgamos a tomar algo...
Я поменяю билеты, и выпьем что-нибудь в кафе.
Cambio los pasajes y tomamos algo en la cafeteria.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Bien, son las 4 : 00, estoy aquí en Johnie's, y... Escucha, si quieres bajar, podemos tener un desayuno con Champagne, o lo que sea. Sería genial.
Пойдем выпьем чего-нибудь.
Ven a beber algo.
Пойдем выпьем чего-нибудь в баре.
- Vayamos al bar a por otra copa.
Может зайдём куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе... или чая?
¿ Quiere ir a tomar un café a algún lado?
Тогда третий говорит я тоже хочу пить, сойдем и выпьем чего-нибудь.
El tercero dice "Yo también. Vamos a beber algo."
Тогда мы просто пойдём погуляем или выпьем что-нибудь. Не имеет значения.
Entonces iremos a pasear o a tomar un trago.
Давай выпьем чего-нибудь.
Anda, vamos a tomar algo.
Идёмте, выпьем чего-нибудь.
Sé lo que quieres decir.
Скажи, Роз если ты не занята, может выпьем или ещё что-нибудь?
Oye, Roz, si no estás ocupada después del trabajo ¿ te gustaría ir a tomar algo?
- Ничего. Пойдем выпьем чего-нибудь.
Vamos a tomar algo.
Давай, пойдем уединимся где-нибудь и выпьем их.
Ven, Ally. Vamos a un lugar privado a tomarlos.
Я подумал, возможно, ты когда-нибудь захочешь разделить со мной чашу вина и мы выпьем за него?
Pensé que querrías compartir una copa conmigo y beber a su salud.
- Давайте выпьем за что-нибудь.
Hagamos un brindis.
Выпьем что-нибудь?
¿ Quieres una copa?
Пойдём выпьем что-нибудь в порту.
¿ Tomamos algo en el puerto?
Выпьем как-нибудь в другой раз.
Dejemos nuestra salida para otro día.
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
Me preguntaba si podríamos salir por ahí a tomar una copa...
Если нам удастся найти нужную,.. .. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного? - Что на это скажете?
Quizá cuando esta cosa acabe de buscar podríamos ir a la cafetería a, tú sabes, tomar algo ¿ tú qué dices?
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285