English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Один шанс

Один шанс traducir español

1,648 traducción paralela
Но один шанс на миллион тоже означает жизнь.
Pero una entre un millón significa vida.
Ему достался этот один шанс на миллион.
Fue un caso entre un millón.
И они говорят, что это один шанс на миллион, но жизнь Макса, то кем он стал...
Y dicen que es un caso entre un millón, pero la vida de Max, Llegar a ser quien era
Это был один шанс на миллион.
Era un disparo de un millón a uno
Я прошу вас, дайте еще один шанс человечеству.
Rezo para que vosotros consigáis una segunda oportunidad para la humanidad.
Еще один шанс?
¿ Otra oportunidad?
И так как только Клайв и я будем на этом собрании у нас будет только один шанс добраться до компьютера и получить те файлы.
Y sólo desde que Clive y yo seamos atendidos en recepción, tenemos sólo una oportunidad de coger el ordenador y esos archivos.
Дайте мне еще один шанс.
Sólo deme otra oportunidad.
На самом деле я... Я действительно рада, что мы дали этому еще один шанс.
Realmente, estoy... muy contenta de que nos demos otra oportunidad.
Я даv тебе еще один шанс.
Voy a darte una oportunidad más.
У нас есть только один шанс вывести твоего парня отсюда живым.
Soy la única oportunidad que tu novio tiene de salir vivo de aquí.
За то, что подтолкнула меня дать Ванессе еще один шанс.
Por darme la fuerza para darme otra oportunidad con Vanessa
Возвращайся и дай ему еще один шанс.
Regresa y dale otra oportunidad.
Вы знаете, у Вас будет только один шанс в жизни.
Sabes que solamente tienes una oportunidad en la vida.
- У тебя был лишь один шанс?
- ¿ Sólo tienes una oportunidad?
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Sr. Morgan. Por favor, danos otra oportunidad.
Еще один шанс, Мистер Морган. Но это все.
Una oportunidad más, Sr. Morgan, pero eso es todo.
Дай мне еще один шанс.
Dame otra oportunidad.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Por favor dame otra oportunidad.
Дай мне ещё один шанс.
Dame otra oportunidad.
К тому же, мы счастливо прожили 10 лет, он любил меня и заботился обо мне, я думаю, я должна дать ему ещё один шанс.
Además, hemos tenido 10 años increíbles, y me quiso y me cuidó por lo que pienso darle otra oportunidad.
Слушай, я знаю, что уволила тебя, но если хочешь, я готова дать тебе еще один шанс.
Mira, sé que te despedí, pero si quisieras, te puedo dar otra oportunidad.
Ты не можешь просто дать ещё один шанс?
¿ Podrías darle otra oportunidad?
Ну пожалуйста, Джексон, дай мне еще один шанс.
Vamos, Por favor, Jackson. Dame una oportunidad.
- У нас только один шанс.
Sólo tenemos esta única oportunidad.
Это... Если ты пожелаешь дать нам еще один шанс.
Eso es si estás dispuesta a darnos otra oportunidad.
Она собиралась дать тебе еще один шанс изменить свою жизнь.
Elle trató de darte una segunda oportunidad para cambiar tu vida.
Ты любишь меня, ты сожалеешь и ты хочешь получить ещё один шанс.
Me quieres, lo sientes y quieres otra oportunidad.
На этом мы могли бы и закончить, но я дам вам ещё один шанс.
Está por cerrarse, pero te daré el beneficio de la duda.
Я дам вам один шанс.
Te daré una oportunidad.
Я не уверенна в том, что эта жена или этот муж когда-либо смогут это пережить, пока не получать ещё один шанс, и даже тогда не будет никаких гарантий.
No estoy segur @ si ese esposo o esa esposa van a ser capaces de recobrarse completamente hasta que no tengan otra oportunidad, Y ni en ese momento, hay siquiera garantias.
У нас есть ещё один шанс на отборочных.
Tenemos otra oportunidad para clasificarnos.
Она сказала, у Hellcats будет еще один шанс выступить перед судьями.
Ella dice que la Hellcats van a tener otra oportunidad con los jueces.
Ты можешь не спать с каждой девчонкой, с которой у тя есть хотя бы один шанс переспать?
¿ Podrías no dormir con cada chica con la que tienes oportunidad? Estoy trabajando en ello.
Если Грейс захочет меня вернуть и даст мне хоть еще один шанс, Я думаю, что вернусь к ней.
Si Grace me quiere de vuelta y quiere darme una oportunidad más creo que tendría que volver con ella.
И что сейчас важно для нас, так это иметь еще один шанс. позвони мне.
Y ahora lo importante es que tengamos una oportunidad, asi que llámame.
Нет, я просто хочу дать Джей-Джей еще один шанс попрактиковаться в новой технике над которой ты работал, ну знаешь которую ты приобрел в Южной Америке
No, solo quiero que J.J. tenga otra oportunidad. Tu sabes, practica esa nueva tecnica en la que hemos trabajado, tu sabes... la que aprendiste alla en Sudamerica.
Знаешь, ты удивишься на что способна моя семья если бы ты дал хоть один шанс
Sabes, te sorprendrias de lo que la gente de esta familia... es capaz de hacer si tan solo les dieras la oportunidad.
У тебя есть только один шанс узнать.
Sólo tienes una forma para estar seguro.
Мы дадим вам всего один шанс помочь себе.
- te vamos a dar la oportunidad de que te ayudes.
Может, нам и выпадет еще один шанс.
Quizas podemos darle una segunda mordida a la manzana.
Пожалуйста, просто дай мне еще один шанс.
Por favor, solo dame una oportunidad mas.
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Por favor déme otra oportunidad.
Если хочешь дать ей еще один шанс, то вперед.
Si quieres intentar nuevamente, hazlo.
Но я хочу, чтобы вы дали мне еще один шанс.
Pero ahora mismo, necesito que me des otra oportunidad.
Я дам этой дурацкой школе еще один шанс.
Le daré otra oportunidad a ese estúpido instituto.
Но... Я дам тебе ещё один шанс.
Pero, te daré una oportunidad más.
У нас один шанс вернуться домой.
Este es nuestra única oportunidad de volver a casa.
Они интересовались не девочками, а знаменитостями... так что, думаю, шанс, что кто-то поймет, что к чему, один на миллион.
No están interesados en las chicas, sino en los famosos Ya sabes, y las posibilidades de que alguien logre darse cuenta son una en un millón.
Если бы один человек не пришёл и не решил, что у меня есть шанс, у меня бы ничего не было.
Si no aparece alguna persona, decidiré si esa es la pero chance. No tengo nada.
Я даю вам ещё один шанс.
¡ Oh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]