English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он хотел знать

Он хотел знать traducir español

237 traducción paralela
Вчера за мной прислал президент. Он хотел знать, почему я ещё не поймал Арсена Люпена. А я спрашиваю вас.
Ayer, el presidente me envió... y quería saber porqué no había capturado aún a Arsene Lupin, y yo se lo traslado a usted.
Он хотел знать, как я, и как дети.
Quería saber cómo estaba y cómo estaban los niños.
Теперь я понимаю, почему он хотел знать.
Ya sabe lo que quería saber.
Он хотел знать моё мнение о том, что моя дочь будет сидеть в классе с бандой негров.
Quería saber que opinaba sobre... nuestra hija yendo a clase con un atajo de negros.
Он хотел знать не его ли шарф я держу в руках.
Me explicó dónde la había perdido.
Он хотел знать, целовались ли мы.
Querría saber si nos habíamos besado.
Он хотел знать все.
Quería saber todo.
Майлз, погоди. Что он хотел знать обо мне?
Espera. ¿ Qué quería saber de mí?
Он хотел знать, за какими ещё волшебными тварями я ухаживал.
Quería saber qué clase de criaturas cuidaba yo.
Он хотел знать что случилось вчера.
- Él quería saber lo que ocurrió ayer.
- Он хотел знать что происходит... когда сердце останавливается.
Quería saber qué ocurrió cuando se me paró.
Он хотел знать что я знаю об этой команде у него на суде.
Quería saber lo que yo sé sobre la banda en su tribunal.
Он хотел знать, какие показания я давал секретной службе, пока Зоуи была похищена.
Queria hablar de mi declaración al Servicio Secreto sobre el secuestro de Zoey.
Он хотел знать настоящее имя Бочки.
Querían saber el nombre verdadero de Cabeza de Barril.
Гьермунд хотел бы знать, может ли он получить руку Берит.
Gjermund querría saber si le concederías la mano de Berit en matrimonio.
Тор хотел бы знать, может ли он просить руки Берит.
Creo que a Tore le gustaría saber si al final se le va a conceder la mano de Berit.
"Синьор хотел бы знать, будет ли с ним завтра обедать девушка, которую он любит."
"El señor quiere saber si la joven que ama comerá mañana con el".
вы хорошо прошлись этим утром на выходе из отеля, я встретил мистера Сула и он хотел бы знать, что я имею против него
Ha tenido una mañana ajetreada, Sra. Cuando venía hacia aquí me encontré con el Sr. Soule. Quería saber cuál era mi amenaza...
Хотел бы я знать, кто он.
Daría lo que fuera por saber de quién se trata.
Хотел бы я знать, что он имеет в виду.
Me pregunto lo que quiso decir por la liberación de mí.
- Тихо! Я бы хотел знать, где он.
¿ Dónde está?
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Por qué insiste tanto con la gente de estrategias.
Он и так сказал все, что я хотел знать.
Ya me dijo todo lo que tenía que saber.
Доктор, пусть он покоится с миром, хотел знать.
El doctor, que en paz descanse, me lo preguntó.
Мой дядя перенес операцию. Я хотел знать как он.
Operaron a mi tío y quería saber cómo estaba.
Он собирается жениться,.. и хотел бы знать, смогу ли я приехать на свадьбу в сентябре.
Se va a casar y se pregunta si estaré en Inglaterra en septiembre.
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел.
A lo mejor Romey Clifford le dijo algo que sabe que no debería saber.
Хотел бы я знать, чем он так неотразим, как мужчина?
¿ Puedes decirme qué tiene de extraordinario ese hombre?
и он не хотел знать слишком много... особенно, что боссы, сделавшие профсоюз, дают ему деньги.
No quería enterarse que los jefes habían obligado al sindicato.
Я хотел бы знать, как он ведет себя с незнакомыми людьми.
¡ Me gustaría saber cómo se comporta entre extraños!
Хотел бы я знать что он действительно имел в виду.
Ojalá hubiera entendido lo que quería decir.
Хотел бы я знать, что он делал с этими детьми.
Ojalá supiera qué les está haciendo a estos niños.
Если бы Гомер хотел знать, что здесь происходит - он бы позвонил нам.
Si Homer quisiera saber lo que ocurre aquí... podría tomar el teléfono y llamarnos.
На что бедняге знать, что жив отец, коль скоро таиться должен он от света хуже вора? Всё ж я хотел сказать.
¿ Y para qué va a saber el pobre chico que tiene un padre que se esconde de todo el mundo como un canalla, como un asesino?
ќн хотел знать, живет ли здесь √ рэди " рипп... и водит ли он темный'орд √ алакси 500 1966 года с черным салоном.
Saber si G. Tripp vivía aquí... y conduce un Galxie 500 marrón, año 1966, con el interior negro.
Я бы хотел знать, что он делал последние несколько недель - где он работал, группы высадки...
Quisiera saber lo que estuvo haciendo las últimas semanas. Donde trabajaba, sus misiones de equipo.
- Он хотел бы знать, что ты здесь.
- De acuerdo.
Но я не могла писать. И он всё равно ничего не хотел знать про меня.
Pero no puedo escribir y de todas formas no le interesa.
Что было особенного во встрече с ним, так это то, что я понял, что он знал. Знал, что хотел знать я. А я не встречал никого, кто знал бы, чего хочу узнать я.
Lo de encontrar a Ram Das era, que yo sabia que el sabia yo sabia que el sabia lo que yo quería saber y nunca había encontrado a alguien que realmente supiera
Я хотел знать, не бросит ли он тебя при первой же возможности.
Quería saber si te iba a dejar a la primera oportunidad que se le presentara.
Он жил в Италии, и Энджело хотел знать, каким он стал,... вот и поручил мне за ним следить.
él estaba viviendo en Italia,... y Angelo quería saber cómo era él, entonces me hizo seguirlo.
Когда мы были детьми, он всегда хотел знать ответы на все вопросы.
Cuando éramos niños en Manticore... siempre quería respuestas para todo
Не знаю, куда он уехал. Он не оставил адреса. Я сам бы хотел знать.
Con su ciega indiferencia por el derecho de las personas a portar armas, Ud. sabe, ¿ la segunda enmienda?
Он не оставил адреса. Я сам бы хотел знать.
No sé donde está, no dejó su nueva dirección.
Как бы сильно он не хотел знать всю правду, я не думаю, что Колсон совершил бы обман, чтобы получить ей.
Aún así... por mucho que quiera saber toda la verdad, no creo que Colson haya preparado un engaño para conseguirla
Он не хотел знать.
No quiso saber nada.
Хотел бы я знать, на что он рассчитывает.
Me pregunto en qué está pensando.
Я хотел знать, что он делал последние две недели.
Quiero saber qué ha hecho estas dos últimas semanas.
Он очень хотел знать, как это у меня получается, но не мог.
Tenía tantas ganas de saber cómo se sentía. Pero nunca pudo.
Мистер Хэггенс хотел бы знать, есть ли у вас та информация, которую он заказывал.
Sr. Haggans quiere saber... si usted ha realizado la vigilancia que le pidió.
Вот что он тогда сказал, после этого он меня и знать не хотел.
Eso es lo que dijo. No quiso saber nada de mí después de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]