English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она говорила тебе

Она говорила тебе traducir español

330 traducción paralela
Она говорила тебе, что такое для нее театр?
¿ Te ha hablado del teatro y de lo que significa?
Она говорила тебе, что у неё будет гость?
- No. ¿ Te dijo si tenía un invitado?
Она говорила тебе, что резала запястья?
¿ Te contó que se cortó las venas?
Она говорила тебе "нет"?
² No recuerdas si dijo "no"?
Она говорила тебе что-нибудь? Она говорила, что хочет большего?
¿ Te dijo que quiere más que una amistad?
Поверь, она ничего не говорила о том, что тебе нельзя сюда приходить.
Créeme, nunca me había dicho que no podías venir.
Она все время говорила о тебе, и держала твою фотографию у себя в кабинете..
Siempre hablaba de ti y tenía tu foto en su oficina.
Она тебе что-нибудь говорила об этом?
¿ Te ha dicho algo?
- Она говорила о тебе.
Habló de ti.
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Cuando la mujer del director te regaló esa tetera de plata, te dijo lo que le dice a las esposas de todos los profesores. Debes ser sólo una espectadora comprensiva.
Она тебе не говорила?
Su colega ya tomó nota.
И она ничего тебе не говорила?
- ¿ Ella no te dijo nada?
Она тебе ничего не говорила?
¿ Ha dicho algo? Nada.
Ты говорила, что она может одолжить тебе денег.
Pero dijiste que te debía dinero.
Она тебе не говорила, что она чувствует?
¿ Te dijo lo que sentía?
Она не говорила тебе, потому что это - некоторая форма предательства.
Ella no le dijo porque es una forma de traición.
Надо было слышать, как она говорила о тебе, о твоем парикмахере, твоих рубашках, твоих платках.
Fue su manera de hablar de ti, de tu peluquero, tus camisas, tus pañuelos. Llegó a emocionarme.
Я говорила тебе, что она звонила.
Te dije que ella llamó.
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Cuando ella era joven, yo le decía que si alguna vez... ocurría una situación donde le molestara un hombre, lo dijera a su madre enseguida.
Ч ѕочему? " то она тебе говорила?
- ¿ Por qué? ¿ Qué te dijo? - No lo sé...
Она тебе разве не говорила?
¿ No te dijo nada?
Я говорила тебе, что она полная идиотка.
Te dije que era una idiota.
А что она ещё тебе говорила?
¿ Qué más te dijo?
Говорила ли она тебе, что в этом мире нет добра?
¿ Te dijo que no había bondad en el mundo?
Клер, я говорила с агентом, она покажет тебе квартиру завтра вечером.
Claire, un agente immobiliario te enseñará el apartamento mañana por la tarde.
Мне говорила о тебе хозяйка, Она показывала мне тебя,
He visto tu cara en ella, y te adoro.
Последний раз она говорила мне о тебе три месяца назад,
Ella le mencionó otra vez hace unos meses.
Я же говорила тебе, что она болеет.
Ayer te lo dije.
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Quizá ya te ha contado que acabo de volver de Nueva York con sus cintas y la parte en la que sales tú, es realmente buena.
Говорила ли она тебе, что Корпус делает с теми, кто не желает присоединиться?
¿ Te ha contado lo que hacen con los que no quieren unirse?
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Ya te conté, es muy aburrido.
- Что она тебе говорила? Она нашла меня в баре и хотела пойти в машину.
Entró y estaba llorando.
Она искала работу, говорила о тебе,..
Se buscó un trabajo. No dejaba de hablar de ti.
- Нет, я спросил, потому что она говорила о тебе, ты ей очень помог.
Lo pregunto por que hablo de ti.
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Dijiste que te gustaba.
Я тебе говорила, что 28-го она защищает диссертацию?
¿ Te dije que presentaría su tesis el día 28? ¿ Te lo dije?
Она тебе что-нибудь говорила? Она спорила с кем-нибудь?
¿ Te dijo ella algo, estaba discutiendo con alguien?
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
¿ Te he dicho lo buena que he sido al invitar a Daria Morgendorffer, aunque nunca se pinte las uñas?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
No sé. ¿ Te dijo algo sobre mí?
И она говорила "Держись подальше! Не подходи ко мне, иначе я сделаю тебе еще больнее!"
Dice : "Aléjate. ¡ No te acerques a mí o volveré a hacerte daño!"
Она никогда не говорила тебе, что я ей сделал?
¿ Te ha contado algo que yo le haya hecho?
- Она тебе про меня говорила?
- ¿ Ella te habla... de mí?
Кстати, о тебе она говорила только хорошее.
Gracias. Sólo tiene palabras buenas para ti.
Она все время говорила о тебе.
No paraba de hablarme de ti.
Меня иногда даже раздражало, что она только о тебе и говорила.
Por cierto, me cabreaba. Sólo hablaba de ti.
Она должна была тебе сказать нечто такое, о чем не говорила мне.
Debe haberte dicho cosas que ni siquiera podía decirme a mí.
Потом мы купим ей подушку за 300 долларов, потом за видео, про которое она уже тебе говорила.
Sigue con la almohada de 300 dólares... -... y el equipo de video.
Она тебе что-то про меня говорила?
¿ Te ha dicho algo de mí?
Она о тебе ничего не говорила.
Eso no es lo que dijo ella.
- Вчера она весь день говорила о тебе.
Ayer se pasó el día hablando de ti.
Она говорила о тебе.
Ella habla de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]