English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Оставьте своё сообщение

Оставьте своё сообщение traducir español

152 traducción paralela
Пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Por favor, deje un mensaje.
Вы позвонили в Детективное агенство Ангела, пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Ha llamado a Angel Investigaciones. Deje su mensaje.
Оставьте своё сообщение.
Deje un mensaje cuando suene.
Привет, оставьте своё сообщение после сигнала.
Hola, deja un mensaje después del tono.
Я сейчас не могу взять трубку, так что оставьте своё сообщение и я вам перезвоню.
No estoy en este momento para atenderte, así que si me dejas un mensaje, te llamaré.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала. "
Deja un mensaje tras oír la señal.
Оставьте своё сообщение после сигнала.
Deje su mensaje luego del bip.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
Gracias.
Оставьте пожалуйста свое сообщение.
Déjame un mensaje.
Оставьте свое сообщение после гудка.
Deje su mensaje después de la señal. ¡ Hola!
Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
Habla Maddy.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
No estoy en estos momentos. Deja un mensaje.
Пожалуйста, оставьте своё имя и сообщение.
Dejame tu nombre y un mensaje después de la señal.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение и контактную информацию.
Déjenos un recado con toda la información.
Оставьте свое сообщение после сигнала. Профессор, это Ларс.
Profesor, soy Lars.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение для... Бингов!
Deje un mensaje para... ¡ los Bing!
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Por favor, deje un mensaje después de la señal.
Оставьте свое сообщение.
Por favor deje un mensaje.
Оставьте свое сообщение.
Por favor deje un recado.
Здравствуйте, это Джефф, оставьте свое сообщение.
Sí. Hola, soy Jeff. Deje su mensaje.
Оставьте свое сообщение.
Deja tu mensaje.
Оставьте свое сообщение.
Ahora no te puedo atender, deja tu mensaje.
Оставьте только свое имя, а не сообщение.
Sólo deje su nombre. No deje un mensaje.
Оставьте, пожалуйста, свое сообщение.
Soy Leila. Deja tu mensaje.
Пожалуйста, оставьте своё имя и сообщение после звукового сигнала.
Por favor deje su nombre y mensaje después del tono.
Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню
Si dejas tu mensaje, Te contactaré pronto.
Все остальные, пожалуйста оставьте свое сообщение ".
Los demás, dejad un mensaje.
Оставьте свое сообщение.
Deje un mensaje.
Оставьте пожалуйста свое сообщение
Por favor, deje un mensaje.
Нас нет дома, поэтому оставьте свое сообщение.
No estamos, así que deja el mensaje.
Оставьте свое сообщение
¿ Milly?
Оставьте свое сообщение
Hola, Milly.
Оставьте свое сообщение Знаю, что ты дома, и если не хочешь мне отвечать ладно, но...
Sé que estás ahí, y me parece bien que decidas no contestar.
"К сожалению, сейчас я не могу ответить, пожалуйста, оставьте свое имя и сообщение.."
Disculpe, no estoy disponible. Sea tan amable de dejar su nombre y mensaje.
Это Джен, пожалуйста оставьте свое сообщение. Джен, это Брэд.
Soy Jen, por favor deje un mensaje.
Я не доступна сейчас. Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню.
Deje su número y me pondré en contacto.
Сейчас мы не можем взять трубку, поэтому, пожалуйста, оставьте свое сообщение.
No podemos atender. Por favor, deja tu mensaje.
Оставьте свое сообщение. "
Déjanos tu mensaje.
"Это Анна, Люк и Эмма, оставьте свое сообщение"
Hola, has llamado a Hannah, Luke, Paul y Emma. Déjanos tu mensaje.
Оставьте свое сообщение. Эй. Это я.
Deje su mensaje.
Это Сара, Оставьте свое сообщение.
Es Sarah. Deje un mensaje.
Я наблюдаю движение неизвестных людей к тебе. Это Сара, Оставьте свое сообщение.
Habla Sarah, deja el mensaje.
Оставьте свое сообщение.
Por favor deja un mensaje.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение.
Por favor deja un mensaje.
оставьте свое сообщение после сигнала. Сигнал!
Deja un mensaje cuando escuches el pitido.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение ".
Por favor deja tu mensaje.
Оставьте своё сообщение после сигнала.
Deje un mensaje después del tono.
Оставьте свое сообщение после звукового сигнала.
Deje su mensaje después de oírla señal. " "
К сожалению, сейчас я в Австралии, пожалуйста, оставьте свое сообщение, и я вам перезвоню.
Desafortunadamente estoy en Australia ahora mismo, por favor deje un mensaje, y le devolveré la llamada.
Оставьте свое сообщение.
Deja un mensaje.
Привет, это Дэн Бишоп, оставьте свое сообщение, и я сразу же вам перезвоню.
Hola, soy Dan Bishop, deja tu número y te enseguida te llamo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]