English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Останьтесь со мной

Останьтесь со мной traducir español

35 traducción paralela
- Сандра, пожалуйста, останьтесь со мной сегодня. Нет. С тобой все будет в порядке.
- Estarás bien.
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня.
Nos enseñaremos mutuamente.
Останьтесь со мной, пожалуйста?
¿ Me acompañas por favor?
Мистер Бим, останьтесь со мной навсегда.
- Quédese conmigo para siempre.
Мистер Бим, останьтесь со мной навсегда.
- ¿ No conoces la palabra "callar"? - Quédese conmigo para siempre, Sr. Beam. - ¿ Será posible?
Мадам, останьтесь со мной.
Quédese conmigo, señora.
Правильно, именно, теперь останьтесь со мной.
Yo no he jugado esta cosa desde hace un mes Cierto. Exactamente.
Останьтесь со мной до тринадцатого тома.
Quédese conmigo hasta el tomo 13
Пожалуйста, останьтесь со мной
Complazcame.
Останьтесь со мной. Будет больно, но не так сильно, если вы не будете об этом думать.
Tan sólo estás conmigo va a doler, pero no tanto como crees
Останьтесь со мной.
Quédate conmigo.
Останьтесь со мной, Томпсон.
Quédese conmigo, Thompson.
НеТ, отойдите от дверей! Останьтесь со мной! Помогите!
no salid por la puerta quedate conmigo ayudame
- Останьтесь со мной.
- Quédate conmigo.
Просто останьтесь со мной на мгновение, потому что я нашел что-то интересное.
Solo quédate conmigo durante un ratito, porque he encontrado algo interesante.
Останьтесь со мной, пожалуйста сестра.
- Quédese conmigo, por favor, Enfermera.
Слушайте, останьтесь со мной и помогите найти его.
Escuchad, quedaos conmigo y ayudadme a encontrarle.
Останьтесь со мной, Касл.
Quédate conmigo, Castle
Останьтесь со мной. Вы потеряетесь!
Quédese conmigo. ¡ Se perderá!
Останьтесь со мной ночью.
Quédate conmigo esta noche.
Останьтесь со мной.
Por favor, quédese conmigo.
Останьтесь со мной.
Quédese conmigo.
Останьтесь со мной, сэр.
Quédese conmigo, señor.
- Нет, останьтесь со мной.
- No, quédate.
Доктор Уилкс, останьтесь со мной.
Dr. Wilkes, quédese conmigo.
Останьтесь со мной.
Sigan conmigo.
Останьтесь со мной
Vengan conmigo.
Останьтесь со мной.
Quédense conmigo.
Вы останьтесь здесь, а вы со мной.
Quédese aquí. Vamos.
Возможно, так что просто останьтесь здесь со мной.
Tal vez lo haga, quédese conmigo.
Доктор Хатаки, останьтесь сейчас со мной.
Dr. Hatake, quédese conmigo.
Эдуард и Джордж, вы со мной останьтесь.
Eduardo y Jorge, quedaos conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]