English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Подумай о детях

Подумай о детях traducir español

49 traducción paralela
Подумай о детях.
¿ Y nuestros hijos?
Подумай о детях Дианы или Реми
Mira los hijos de Diane o los de Rémy.
Подумай о детях.
Piensa en tus hijos.
Подумай о детях.
¡ Piensa en todos los niños!
Но подумай о детях, что будут здесь качаться.
Pero piensa en todos los niños que se mecerán en este columpio.
Подумай о детях, Джулиет, Эндрю.
¿ Qué hay de tus hijos? Andrew, Juliet.
Подумай о детях.
Pienso en los niños.
Подумай о детях, Джек.
Piensa en los niños, Jack.
Подумай о детях и гостях.
No jodas todo. Piensa en los niños y en nuestros huéspedes.
Подумай о детях, которые там сидят.
Piensa en los niños, allí sentados.
Пожалуйста, подумай о детях!
¡ Por favor, piensa en los niños!
- Подумай о детях.
- Piensa en los niños.
Так? Подумай о детях.
Piensa en los niños.
Подумай о детях, они ждут тебя дома.
Piensa en todos los niños que están esperando a que vuelvan a casa.
- Подумай о жене и детях.
- Piensa en tu esposa y en tus hijos.
Пощади меня, Джеффри, подумай о моей семье, о детях!
¡ Piense en mi familia!
Подумайте о детях.
Piense en los niños.
- Тогда подумайте о детях.
- Bueno, piense en los niños.
Вдруг что случится, подумайте о детях.
Porqué, si pasara algo, Piensa... piensa en los niños!
Подумай о голодающих детях Африки, у них нет машин.
Piensa en los niños sin coche que se mueren de hambre en África.
- Подумай о наших детях.
- Piensa en nuestros hijos. - ¡ Cállate!
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
Piensen en esos niños desamparados y lo mucho que se podria hacer por ellos con su latinio.
- Подумай о моих детях.
- Piensa en mis hijos.
Подумай хотя бы о детях!
No! Piensa en los hijos!
Подумай о детях.
Piensa en los niños.
Ну, подумайте о детях!
Bien, piensa en los niños.
Пожалуйста, подумай о наших детях.
Tómate un segundo, piensa en los niños.
Подумай о своем муже, детях.
Piensa en tu marido, tus hijos.
Подумайте о ваших семьях... ваших детях.
Pensad en vuestras familias... Vuestros hijos.
У нас есть целый список лозунгов, из которого следует, что у нас целая куча плакатов с надписью "Подумайте о детях", и нужно побольше "Кто выпустил жулье?"
Mira ese papel. Inventamos muchos lemas. Para que sepas, ya tenemos muchos "piensen en los niños" y necesitamos más de "¿ quién dejo escapar a los presos?"
Подумай о наших детях. Прости, что разочаровываю.
Tú piensas en nuestros niños.
Подумай о наших детях.
Piensa en nuestros niños.
Подумай об общине и о детях и о... и о кошках, живущих за домом с котятами и...
Piensa en la comunidad y en los niños y en los... y en los gatos que viven detrás del edificio con los gatitos bebés y...
- Подумайте о ваших детях.
- Piensa en tus hijos.
Но я прошу тебя, подумай о наших детях, об их будущем
Pero te lo imploro, piensa en tus hijos, en su futuro.
Я сказал ей : "Подумай о наших детях, о нас".
Le dije : piensa en nuestros hijos, piensa en nosotros.
Пока ты сидишь здесь, внизу, подумай о нас, о том, что у нас есть, о нашем доме, о детях.
Mientras estés aquí abajo, quiero que pienses de verdad en nosotros, en lo que hemos conseguido con nuestra casa y nuestros niños.
Подумай о наших детях.
Piensa en nuestros hijos.
Подумай о счастливых моментах, о своей семье, о нас, наших детях... о том чудесном малыше, которого мы подарили этому миру.
Piensa en toda la alegría en tu vida tu familia, nosotros, nuestros hijos ese hermoso niño que trajimos a este mundo.
Подумайте о детях ".
"Piensen en los niños."
Подумай о своих детях.
Piensa en tus hijos.
Подумай о африканских детях
Piensa en los niños africanos.
Подумайте о детях.
Piense en sus hijos.
Подумайте о ваших детях.
Piense en sus hijos.
Подумай о голодающих детях.
Sería una lástima que todo se desperdiciara.
Подумай о родных, о детях.
Piensa en tus padres y en tus hijos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]