English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Подумай о себе

Подумай о себе traducir español

81 traducción paralela
Завтра прочитаешь в газетах. Ты лучше подумай о себе.
Lo leerás mañana en los periódicos,... pero mejor será que empieces a pensar en ti misma.
- Просто подумай о себе.
- Sólo piensas en ti.
Подумай о себе.
Debe pensar en sí misma.
- Ты много берёшь на себя, Джо. Подумай о себе.
- Es demasiado para uno solo.
Подумай обо мне... и подумай о себе.
Piensa en mí... y piensa sobre tí.
Подумай о себе.
Ve a verlo por ti mismo.
Хотя бы раз в жизни подумай о себе.
Al menos por una vez en tu vida busca de pensar sólo en tí misma.
Лучше подумай о себе и о Лоле.
Ahora tienes que pensar en ti y en Lola.
Я знаю, что он знает. Но подумай о себе.
Sé que lo saben, pero mire a su alrededor.
Ты только подумай о себе.
Sólo piensas en ti.
Подумай о себе.
¡ Piensa en ti misma!
И самое важное - подумай о себе самой
Y luego, lo más importante. Tienes que pensar en ti.
Подумай о себе и о своих подругах.
Piensa en ti y en tus amigas.
Подумай о себе.
Piensa en ti.
Подумай о себе.
Necesito que piense en usted en este momento.
Подумай о себе!
Tienes que pensar en ti ahora.
Если вы не думаете о себе, подумайте о ней.
Si no quieren pensar en sí mismos, piensen en ella.
Если не думаешь о себе, подумай, хотя бы, о том, чтобы защитить ее.
Aunque no pienses en ti... por lo menos protégela a ella.
Не хочешь думать о себе, подумай хотя бы о ней.
Aunque no quieras pensar en ti misma, piensa al menos en ella.
Если о себе не думаешь, подумай о семье.
¡ Si no te preocupas por ti, piensa en la familia, nuestra reputación!
Что ты все о других? Ты сначала о себе подумай!
¿ Por qué no dejas en paz a los otros?
Подумай о себе.
Piensa en ti mismo.
Подумай о себе сейчас.
Adiós.
Перестань думать только о себе, подумай о них.
Deja de pensar en ti mismo.
Подумайте о себе.
Protéjase a sí misma.
Перестань думать о себе, Джек, и подумай о ней.
Deja de pensar en ti mismo y piensa en ella.
Подумай о себе!
Ahora piensa en ti mismo.
Только подумайте о самом ужасном кошмаре, который только можете себе представить, и я встречу вас там.
Piensa en lo peor que puedas imaginar y allí nos veremos.
Да, но подумайте над сказанным. Ну, я не могу сказать о себе в настоящее время.
Bueno, no me veo volviendo a Los estudios ahora.
Подумай о себе!
- ¡ Reflexiona un poco! - No sé.
Подумай хорошенько о себе, и о том, что предстоит сделать...
Y reflexiona sobre ti mismo. Y sobre el trabajo que haces...
- Слушай, подумай лучше о себе, а?
- Ocúpate de tus asuntos, ¿ quieres?
Лучше о себе подумай.
Sólo necesitas preocuparte por ti mismo.
Ты всё о своих дурочках-подружках волнуешься. О себе хоть раз подумай.
Esto es culpa de tus estúpidas amigas, ¿ por qué no piensas por ti misma por una vez?
Коул сама о себе позаботиться, а вот о Ланге ты подумай.
Ande con cuidado, Dr. Langdon necesita que lo ayude.
Подумай лучше о себе.
Cuídate a ti mismo.
- Подумайте о себе, кто первым бросает камень.
Eres de los que tiran la primera piedra.
Да, подумайте о себе, Линда, я буду за вами присматривать
Bueno, cuídate, Linda. Estaré pendiente de ti.
Подумай сейчас о себе, Тим.
Ahora tienes que pensar en algo bonito, Tim.
Хоть раз подумай о себе!
Por una vez, piensa en ti.
Подумайте о себе.
Hazte un favor.
Подумай немного о себе.
Piensa un poco en ti.
За меня не бойся. Лучше о себе подумай.
No te preocupes por mí.
Знаю, вам сложно увидеть в этом положительную сторону, но подумайте об открытиях, которые вы сделали сегодня, о себе самом, своей жизни, и бывшей жене.
sobre tu mismo, y tu vida - y tu ex esposa.
Подумайте о себе, перестаньте думать о прошлом.
Tienes que seguir, dejar de pensar en el pasado.
Подумайте о хорошем, о плохом, просто подумайте об этом, джентльмены, а потом задайте себе вот такой вопрос :
Pensad en lo bueno, en lo malo, pensad en ello, señores, y haceros a vosotros mismos una pregunta :
Ужасный человек.Подумай о себе хоть раз.
Pensando en ti por una vez.
- Подумай о себе.
- Piensa en ti.
Подумай не о себе, а... Почему её жизнь важнее, чем наши?
¿ Por qué su vida es mas importante que la de cualquiera de nosotros?
Подумай хоть и о себе.
Tienes que empezar a pensar en ti mismo.
Подумай лучше о себе..
¿ Y qué hay de ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]