English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Помнит

Помнит traducir español

2,311 traducción paralela
Думаешь, он помнит?
¿ Crees que recuerda?
Единственный, кто может связать Тома с убийством - это Кайл, а он ничего не помнит.
La única persona que puede relacionar a Tom con el asesinato es Kyle y no recuerda nada
За день до этого, 24 мая, если кто помнит, казнь Гарретта отложили.
El día antes, mayo 24 para aquellos de vosotros que llevéis la cuenta, la fecha de la inminente ejecución de Garrett se pospuso, ¿ verdad?
Или он не помнит.
O no lo recuerda.
Кто что раньше говорил - все помнит.
Como que él lo sabe todo.
Но она помнит очень многое.
Parece que ella recordara un montón de cosas.
Я к тому, что какие шансы, что она помнит меня, если не узнаёт тебя.
Solo digo que es posible que si ella no te reconoce, tampoco me reconozca.
Нет, но послушай, разве не странно, что Джульетта помнит всё, только не тебя?
Bien, no, pero escucha, ¿ no parece extraño que lo único que Juliette no recuerda, seas tú?
Джимми, это моя мать, которая настолько увлечена собой, что хотя я сказала твое имя уже дважды, могу поспорить, она его уже не помнит.
Jimmy, esta es mi madre, que está tan ensimismada que aunque acabo de decir tu nombre dos veces apuesto a que no tiene ni idea de cuál es.
Все еще не помнит.
Sigue sin saberlo.
Значит, он не помнит ничего из произошедшего этой ночью?
¿ Así que no recuerda nada de lo que pasó anoche?
Я-Принц его не знает, но Дэвид помнит его по "Алисе в Стране чудес".
Digo, el príncipe no le conoce pero David tiene recuerdos de leer "Alicia en el país de las maravillas" en el colegio.
Никто не помнит секретаря, не так ли, Донна?
Nadie recuerda nunca a la secretaria, ¿ verdad, Donna?
Слова хоть кто-нибудь помнит?
¿ Alguien recuerda la letra?
Да, но это не значит, что он не помнит что видел.
- Igual quizás recuerde lo que vio.
Кто помнит "Погз"?
¿ Quién recuerda los tazos?
Барри сказал, что не помнит ее имя.
Barry me dijo que no recordaba de quién.
А вот он помнит.
Bueno, él puede.
Она говорит, что отключилась и ни черта не помнит
Dice que perdió el conocimiento, no recuerda nada.
Говорит, что помнит только бешеную ярость.
Dice que lo único que recuerda es estar furioso y ver todo rojo.
Никто из пациентов точно не помнит, что с ними случилось и где они были. А значит то, что мы ищем, связано с памятью.
Ninguno de los pacientes puede recordar con exactitud lo que les ocurrió cuando estuvieron aquí, lo que significa que hay algo relacionado con la memoria junto a lo que sea que estemos buscando.
Они помнит его.
Ella lo recuerda.
Может, он помнит, как слепить снеговика.
Tal vez recuerde cómo hacer muñecos de nieve.
Я думал, что она не помнит ничего об убийстве.
Creí que no podría recordar nada sobre el asesinato.
Она помнит Родоса.
Recuerda a Rhodes.
Это смешно, потому что она тебя не помнит.
Es gracioso porque ella no se acuerda de ti.
кто-нибудь помнит как нам вернуться на паром? - Привет, Аманда. - Привет, Брюс.
¿ Alguien sabe cómo regresar al transbordador? - ¡ Hola, Amanda!
Последнее, что Билл помнит - это разговор с бывшей девушкой,
Lo último que recordaba era hablar con su ex-novia.
И хотя он узнает бывшую девушку по длинным волосам, её имени он не помнит.
Y aunque reconoce a su ex, por su pelo largo, no recuerda su nombre.
Есть и ключ от комнаты в мотеле, но он не помнит, когда в последний раз спал.
También tiene las llaves de un motel, pero no recuerda cuándo durmió por última vez.
Он останавливается в очередном мотеле и той ночью съедает много мороженого и совсем не помнит своих снов.
Y encuentra otro motel, y esa noche come mucho helado y no recuerda ninguno de sus sueños.
Узнайте, может он помнит, что за ними ехал Маккейган.
Vean si recuerda haber sido seguido por Mackeigan.
Она помнит меня.
Me recuerda.
Насколько она помнит, она сказала, что все случилось 21 августа 2012-го года.
Si mal no recuerdo, ella dijo que pasó el 21 de agosto de 2012.
Он помнит.
Sí. Lo recuerda.
Он помнит меня по старым добрым денькам.
Me recuerda de los viejos buenos tiempos.
Хотя он меня уже не помнит.
Espera, no me va a recordar.
- Он этого не помнит.
- Que no lo recuerda.
Этот человек вообще помнит что-нибудь?
- ¿ Puede ese hombre recordar algo?
Она будет давать показания и скажет правду, то, что помнит, а она помнит, что не изменяла.
Mi madre recuerda cosas de manera muy creativa.
Сестра этой девушки ничего не помнит.
La hermana de la chica no recuerda nada.
Сперва ты была вместе с Руфусом, так, что я никогда не смогу быть с Дэном, и сейчас ты ревнуешь, что один мужчина который не помнит спал ли с тобой, влюблен в меня.
Primero estuviste con Rufus por lo que nunca pude estar con Dan, y ahora estás celosa de que un hombre que no recuerda haberse acostado contigo esté enamorado de mí.
Хотелось бы знать, кого она помнит вместо меня. Прости, дружище.
Bueno, me pregunto de quién se acordó en lugar de mí.
Мы вернулись в магазин, как вы предложили, менеджер помнит Keрси, но не заметил ничего подозрительно.
Hemos vuelto la tienda como sugeriste... Y el gerente recuerda a Kersey pero nada importante.
Он говорит, что ничего не помнит.
Dice que no recuerda nada.
Он не помнит потому, что был под кайфом.
Él no lo recuerda porque perdió el conocimiento
Я боюсь, что он не помнит своего отца но иногда думаю, что это к лучшему.
Me preocupa que no recuerde a su padre... pero a veces creo que es lo mejor.
Изабель фон Хане помнит, что вас не было на кухне.
Isabell von Hahne dijo que no estabas en la cocina.
Она ничего не помнит.
No recuerda nada.
Она только помнит, что поехала на экскурсию.
Solo recuerda el viaje de la escuela.
У него редкий синдром. но после сильного стресса он ничего не помнит.
Tiene un síndrome peculiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]