Поэтому мы и здесь traducir español
150 traducción paralela
Поэтому мы и здесь.
Por eso hemos venido.
- Поэтому мы и здесь.
- Para eso estamos todos aquí.
Поэтому мы и здесь, мистер Вандерберг.
- Se creen muy duros.
Тогда расскажи нам, мы же друзья Поэтому мы и здесь
Entonces cuéntanos a nosotros, tus amigos. Para eso vinimos.
Я отвечаю на вопросы в кресле свидетеля. Именно поэтому мы и здесь.
No me pasa nada por contestar algunas preguntas a eso vinimos.
Поэтому мы и здесь.
Por eso estamos aquí.
Поэтому мы и здесь. Рекс нам поможет.
Por eso hemos venido, a que Rex nos ayude.
Именно поэтому мы и здесь.
Por eso estamos aquí.
- Поэтому мы и здесь.
Es por eso que vinimos.
Вобщем-то поэтому мы и здесь
En realidad, por eso estamos aquí.
Поэтому мы и здесь. Чтобы выяснить.
Eso es lo que vamos a averiguar.
Поэтому мы и здесь, Жан.
Por eso estamos aquí, Jean.
- Ситуация серьезная. - Поэтому мы и собрались здесь.
- La situación es seria.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
Así que avancemos paso a paso... y busquemos en cada habitación de la casa. ¿ Ok?
Поэтому здесь мы и ознакомимся с делом, и проведем расследование.
Por eso, aquí nosotros conoceremos el caso y realizaremos la investigación.
Вот поэтому-то мы и здесь.
- No hemos venido por eso.
- Поэтому-то мы и здесь.
- Por eso estamos aquí.
И это самое главное. Поэтому мы здесь.
Espera, de eso se supone que va todo esto.
Ведь поэтому все мы здесь, чтобы исполнять приказы и работать на благо Земли.
Para eso estamos aquí, para cumplir órdenes y hacer lo correcto para la Tierra.
Мы должны держать вас подальше от слишком опасных мест, поэтому вы и здесь.
Y para mantenerte al margen, hay que alejarte de los sitios habituales por eso te quedas aquí.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Creo que estuvimos simultáneamente en ambos marcos temporales, así que, el Stargate estaba allí un momento, y al siguiente ya no.
Мы отследили их распространение, и нашли, откуда они взялись. Поэтому мы здесь.
Rastreamos su epidemiología y descubrimos de dónde son... y por eso estamos aquí.
Поэтому мы и оказались здесь, на Ферме.
Lo cual nos trae aquí, a La Granja.
И, кстати, стремление мужчин распространить свое семя, это то, благодаря чему мы успешны как вид поэтому-то мы здесь сейчас и сидим.
Se ahorrarían mucho desgaste. Les daré un ejemplo, ninguna mujer en EE.UU. se volvería a hacer implantes de busto.
Десять лет я ждал неизвестно чего, и вот галерея Тейт решает купить две мои картины, поэтому мы здесь собрались.
Fueron 10 años de sequía... hasta que la Galería Tate compró dos cuadros míos... y aquí están todos ustedes.
Поэтому, покуда мы остаемся здесь друг с другом, мы вполне можем и игнорировать друг друга.
Así que mientras estemos atascados aquí lo mejor será ignorarnos.
Поэтому мы и держим здесь источник лекарства.
Por eso tenemos aquí la fuente de la cura.
Этим похолоданием, что случилось, Мосты наверно заледенели и поэтому мы должны остаться здесь
este clima frío y seco que estamos teniendo, seguro los puentes están cubiertos de hielo, así que deberíamos quedarnos aquí.
Ну, поэтому мы и здесь - -
Bueno, eso es por lo que estamos aquí.
Знаете, мы высокотехнологичная компания-конгломерат по производству мясных продуктов и текстиля, но умники из корпорации решили разнообразить спектр производства, поэтому... вот я и здесь.
Sabe, una importante agencia matrimonial de Texas quería comprarla. Pero mi empresa quería diversificar sus actividades y aquí estoy.
И вот, это наше путешествие может принести не менее миллиона грудей, поэтому мы начинаем его здесь, мой друг.
Bueno, en este viaje verás millones de tetas o sea que comenzamos esta misma noche, mi amigo.
Поэтому мы и выпустим его здесь.
Por eso es que estamos aquí.
Ага, но Х был здесь, поэтому мы и копали здесь.
Si, pero la X estaba aquí, así que aquí cavamos.
Ёто так, потому что... мы так давно не играли большого полноценного концерта Sigur Ros здесь, и кто знает, когда еще будем, поэтому это было так волнительно дл € нас.
Fue muy especial porque... Sigur Rós y Amiina no han vuelto a dar un concierto juntos desde entonces, y quién sabe cuándo volverá a pasar. Fue muy emocionante.
Будущее не определено, но для этого мы и здесь, мы пытаемся создать будущее, пытаемся сделать его таким, каким мы его хотим видеть но, очевидно, и каким большинство хочет его видеть и поэтому мы делаем это.
El futuro no est claro, pero para eso estamos aqu, estamos intentando dar forma al futuro, hacerlo de la forma que queramos, obviamente la mayor a de la gente quiere que sea as, por eso estamos haciendo esto.
Каждый знает зачем мы здесь, поэтому... почему бы сразу не перейти к делу и не перепихнуться?
Todos sabemos lo que va a pasar, qué quiere cada uno... así que por qué no cortar el rollo y nos ponemos al tema?
Мы все здесь учимся быть истинными леди и джентльменами поэтому никаких жвачек, грязных словечек, алкогольных напитков и оружия.
Estamos aquí para aprender a ser damas y caballeros. Significa que no se podrá mascar chicle, decir groserías, abrir frascos y sin armas.
И Теллурайд будет этому способствовать, поэтому мы здесь.
y Telluride esta es una de las razones por las que estamos aquí, para promover esto.
Мы знаем, поэтому и собрались здесь.
Sabemos que lo hubo, por eso estamos aquí.
Поэтому мы и живем здесь.
- Lo se. Por eso vivimos aqui.
И поэтому мы здесь.
Es por eso que estamos aquí.
Но это было давно, и мы здесь не поэтому
Pero eso fue hace mucho tiempo, y no es por lo que estoy aquí. No.
Поэтому мы и собрались здесь.
Por eso estamos aquí.
Поэтому мы все и собрались здесь.
Por eso estamos todos aquí.
Ричард, поэтому мы здесь и находимся.
Porque Jacob nos invitó.
Поэтому, здесь мы и начнем.
Qué... empiecen los juegos.
И вот, Лоис, поэтому мы здесь.
Y bueno, Lois, por eso estamos aquí.
Эй, приятель, эй, Морган, прием. Поэтому мы найдем его и выясним, что он замышляет, но сначала мне надо позаботиться кое о чем здесь.
- Oye, amigo, oye Morgan, por eso es que nosotros lo vamos a encontrar y averiguaremos en que anda, esta bien, pero primero tengo que ocuparme de algunas cosas aqui.
Смотрим на наш мир, и нам не нравится то, что мы видим, поэтому мы воссоздаем его здесь... оазис, где человеческий потенциал и оригинальность неограниченны, где есть поэзия, чудеса и смысл, даже в смерти.
Miramos el mundo, no nos gusta lo que vemos, así que lo recreamos aquí... un oasis donde el potencial y el ingenio humanos no tienen límite, donde hay poesía y maravilla y significado, incluso en la muerte.
Поэтому, я собираюсь предоставить слово Барту и Кэрол И они расскажут вам, почему мы собрались здесь сегодня.
Así que en vez de eso, voy a dejar a Burt y a Carole que os digan con sus palabras por qué os han invitado hoy aquí.
Хм, Ден и Джени хотели прийти, и поэтому мы все здесь.
Dan y Jenny querían venir... -... así que vinimos todos.
поэтому мы решили 21
поэтому мы 43
поэтому мы здесь 149
и здесь 390
и здесь тоже 51
поэтому 6642
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому мы 43
поэтому мы здесь 149
и здесь 390
и здесь тоже 51
поэтому 6642
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я ухожу 17
поэтому я просто 24
поэтому я 200
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому пожалуйста 32
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я ухожу 17
поэтому я просто 24
поэтому я 200
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому пожалуйста 32