English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Скажу тебе одно

Скажу тебе одно traducir español

90 traducción paralela
- Скажу тебе одно - ты смелый парень.
Debo admitir que tienes valor.
Знаешь... скажу тебе одно.
Mira... tengo una cosa que decirte.
Скажу тебе одно... если бы я собирался изничтожить весь город, то начал бы с коммуникаций.
Te diré una cosa. Si yo fuera a masacrar a una ciudad ese sería mi primer paso.
Бобби, скажу тебе одно слово : насос.
Bobby, ahí te van 3 palabras : Bomba de pie.
Знаю, но скажу тебе одно. Если хотя бы крошечная часть тебя по-настоящему хочет стать художником, тогда ты должна остаться.
Lo sé, pero todo lo que digo es que si hay aunque sea una pequeña parte de ti que realmente quiere ser artista,
Ну, скажу тебе одно.
Bueno, te diré algo.
Скажу тебе одно.
Te digo una cosa.
скажу тебе одно : Джин Хант с этим всем связан.
Te diré una cosa Gene Hunt está en el medio de todo esto.
Я скажу тебе одно.
Pero te diré una cosa.
Я скажу тебе одно слово... одно слово... фентанил.
Sólo voy a darte una palabra... una palabra... Fentanyl.
Я скажу тебе одно, Чарли.
Te diré una cosa, Charlie.
Ты знаешь, что я тебя люблю, очень люблю, но скажу тебе одно.
Sabes que te quiero. Te quiero, pero debes...
Скажу тебе одно.
Bueno, yo voy a decir esto.
Скажу тебе одно, у него нрав Рэйганов.
Te diré algo, tiene el temperamento de los Reagan.
Ну, я скажу тебе одно, если я когда-нибудь выйду замуж, никаких приглашений на клингонском.
Bueno, sólo te advierto una cosa : Si alguna vez llego a casarme, no habrá invitaciones en Klingon.
Я скажу тебе одно, я точно не смог бы сделать того, что сделал ты.
Te diré una cosa, no hay manera de que yo hubiera sido capaz de hacer lo que hiciste.
- Я скажу тебе лишь одно...
Pero te diré una cosa...
Блистательный Трибунал, скопище воров, шантажистов и сутенеров. Я скажу тебе только одно :
Glorioso tribunal pandilla de ladrones de chantajistas y chulos sólo diré una cosa :
Я не загадываю. Я тебе одно скажу.
En tres meses estarás en tu granja.
луи, дорогой, что я тебе скажу'если пообещаешь, что больше ни одной живой душе... сейчас, я этого ещё никому не говорила, но я верю, что эта часть моих сверхпсихических способностей связана с тем фактом, что я родилась с,
- Louis, cariño, te diré algo si prometes no decirselo a otra alma viviente Ahora, nunca le he dicho esto a nadie más pero creo que parte de mi habilidad psíquica está conectada al hecho que nací con una cola.
Я скажу лишь одно : порви письмо, которое я тебе написал.
Solo una cosa mas. La carta que te escribí. ¿ Podrías romperla?
Он говорил мне : "Кварк, я скажу тебе одно слово... оружие".
Y yo estoy al borde del abismo.
Я не скажу тебе ничего нового, только одно, подумай над именем.
No puedo aconsejarte nada que Jack no sepa. Pero deberías pensarte un nombre.
Фрейз, я тебе одно скажу.
Fras, solo voy a decir una cosa.
Одно тебе скажу : это местечко как раз по мне.
Déjame decirte, ese es mi tipo de lugar.
Поэтому я скажу тебе лишь одно, милая - уау!
¡ Sólo tengo tiempo para un grito!
Послушай. Я конечно не имею права сообщать тебе ничего про будущее, но одно скажу :
Bueno, no puedo decirte nada sobre tu futuro, pero te diré esto :..
Не знаю, что он рассказал обо мне, но я скажу тебе лишь одно :
No sé con qué clase de obsesión te ha alimentado pero puedo decirte algo
Ладно, смотри, говорю, что тебе делать - ты выполнишь одно подтягивание и я скажу, что ты благополучно окончил школу.
Bueno, mira, Te digo que, haces una flexion ahi, y le dire a la escuela que pasaste.
Теперь мы только одно можем сделать и я скажу тебе, что делать.
Ahora sólo se puede hacer una cosa, y es lo que yo te voy a decir.
Я скажу тебе лишь одно.
Te voy a decir una cosa.
Скажу тебе вот что... я дам твоему другу Хлое коды доступа к сетевому архиву, если ты для меня сделаешь одно небольшое одолжение
Te diré qué. Le daré a tu amiga Chole los códigos de acceso a los archivos de la red si me haces un pequeño favor.
Скажу тебе только одно...
Te voy a decir algo.
Ну, одно скажу тебе точно, и тут ты можешь мне верить, ясно?
Bueno, puedo decirte una cosa segura, Y vas a tener que estar conmigo en esto, ¿ ok?
Я тебе одно скажу.
Te diré una cosa.
Скажу тебе честно, Рула, моя Синди одно время сидела на таблетках, но теперь, 100 мг Ативана с глоточком Золофта и она чувствует себя превосходно.
Seré honesto contigo, Rula. Mi Cindy ha estado muy deprimida, pero ahora, con 100 mg de tranquilizantes está muy bien.
Что ж, вот это вам придется узнать самим. Но одно я тебе скажу, Лана..
Eso queda para que lo descubran ustedes dos, pero te diré esto Lana,
Но я тебе одно скажу...
Pero te diré una cosa...
А, одно я тебе всё же скажу.
Ah... Te diré una cosa.
Я тебе одно скажу... С таким отношением, Ты прекрасно вписываешься.
Te diré una cosa... con una actitud como esa, encajarías bien por aquí.
То что я тебе скажу, я никогда не говорил ни одной живой душе.
Lo que voy a decirte, nunca lo he revelado a ningún alma viviente.
Я скажу тебе то же, что и ей, с одной оговоркой
Te diré lo mismo que le dije a ella con una advertencia.
Я тебе одно скажу.. Кое у кого самый жуткий страх это никогда больше не увидеть своего жениха.
Bueno, te diré que conozco a alguien cuyo mayor miedo es el de no ver a su prometido nunca más.
Я тебе одно скажу, я не собираюсь подписывать никакие документы пока не найду нового адвоката.
Te digo una cosa, no voy a firmar ningún papel hasta tener un nuevo abogado.
Скажу тебе лишь одно, единственное, что было неоправданно в этой стрельбе это то, что она среагировала быстрее меня.
Te voy a contar la única cosa mal sobre este tiroteo. Ella reaccionó más rápido que yo.
Знаешь, мне тоже не по себе, но я одно тебе скажу.
Sabes, también me siento mal, pero te digo una cosa.
Я запомнил одно, и я скажу тебе это.
Y algo que aprendí- - Te diré esto.
Я скажу тебе кое-что, что однажды услышал от одной
Te voy a contar algo que una vez oí a una muy
я тебе одно скажу... позвонили людям в белых халатах.
Bueno, te diré una cosa. Si no han llamado a la agencia probablemente llamaron a los hombres de abrigos blancos.
Скажу тебе только одно, малыш : ты очень храбрый
Te diré una cosa, chico, eres muy valiente.
У моей жены двое детей от президента, и ты - один из них. Одно тебе скажу...
El Señor sabe que algunos de mis amigos son arbustos a los que les pongo sombreros y con los que me drogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]