English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Скажу тебе

Скажу тебе traducir español

7,016 traducción paralela
Но я скажу тебе так : некоторые поступки не исправить.
Pero te puedo decir que hay algunas opciones que son finales.
Я не знаю что он задумал, но скажу тебе точно одно :
No sé cuál es su misión, pero puedo decirte una cosa :
Я скажу тебе.
Le diré.
Я скажу тебе ещё один секрет.
Ves, me gusta este juego.
Скажу тебе одну вещь девушки не выглядели так, когда я учился в средней школе.
Te diré una cosa... las chicas no eran así cuando estaba en el instituto.
Я скажу тебе, что помню.
Te diré lo que recuerdo, Mack.
- Да сэр. Эй, вот, что ​ ​ я скажу тебе сейчас.
Oye, te lo diré.
Скажу тебе, с чем я справлюсь : с моими руками на твоей шее.
Lo que hago genial es resistir las ganas de ahorcarte.
Я скажу тебе, где находится Грейсон.
Te voy a dar la ubicación de Grayson.
Я скажу тебе кто я на самом деле.
Te voy a decir quién soy realmente.
Тогда я скажу тебе все о Коуле.
Luego te contare todo Cole.
И скажу тебе почему.
Y te diré por qué.
Я подумала, вдруг ты умрёшь, а я так и не скажу тебе...
Pensé que si te habías muerto y nunca te había dicho que...
Я скажу тебе, где твоя мать.
Y yo te diré dónde está tu madre.
- Я скажу тебе, от кого это, если пообещаешь не сердиться.
- Te diré de quién es... si prometes no enfadarte.
Так, я скажу тебе, что я собираюсь сделать.
Muy bien, te diré qué haremos.
Но когда узнаю – скажу тебе.
Pero cuando lo sepa, tú lo sabrás.
Но когда узнаю – скажу тебе.
Pero cuando sé, ya sabes.
Пошли, я скажу тебе, что ты думаешь насчет кухни.
Vamos, deja que te enseñe lo que estás pensando para la cocina.
Я просто скажу тебе.
Te lo acabo de decir.
Я скажу тебе что.
Yo os diré lo que sucede.
Скажу тебе, Стюарт, я очень искренне тебя прощу, если ты приберешься на кухне.
Te diré algo Stuart, Te perdonaré sinceramente si limpias la cocina.
Хорошо, если я скажу тебе, что я не в порядке, что я ненавижу Рождество и себя, ты блядь, отвалишь?
- Si te digo que no lo estoy, que me odio y odio la navidad, ¿ Me dejarás en paz de una puta vez?
Я скажу тебе, что я собираюсь сделать.
Te diré lo que haré.
Уж лучше бы тебе поверить, ибо отныне ты будешь делать всё в точности, как я скажу!
Oh, harías mejor, porque tu vida depende ahora de hacer exactamente lo que te digo!
Ты сделаешь то, что я тебе скажу.
Hará exactamente lo que te digo.
Вот что я тебе скажу, Джон - для школы, которая сдирает кучу бабла и обещает прогрессивное образование, эта цифра ничтожна.
Para que una escuela que cobra un chingo de dinero basado en la promesa de un educación progresiva, ese número parece bastante bajo para mí.
Не скажу, что ничего тебе не подарил.
Luego no digas que nunca hice nada por ti.
Я тебе кое-что скажу : займись чем-нибудь другим, пока у тебя зубы на месте.
Voy a decir esto : haz otra cosa mientras todavía tiene sus dientes.
- Значит вот что я тебе скажу.
- Te voy a decir cómo es esto :
Вот что я тебе скажу, здешние жители делятся на два типа. - Ага.
Escúchame... hay dos clases de tipos viviendo en los Hollers.
- Ну, если я скажу, что готов купить дом Арло прямо сейчас, то это тебе поможет?
- Qué me dices... si te hago una oferta por la casa en este mismo instante... para ayudarte a emprender el viaje.
Вот что я тебе скажу :
Pues te diré algo.
Я тебе скажу, Боб, потому что доверяю тебе.
Te lo voy a contar, Bob, porque confío en ti.
Никогда не думал, что скажу это... но тебе стоит быть более аккуратной. Ты нашла грузовик!
Nunca creí que diría esto pero debes tener más cuidado.
Вот что я тебе скажу.
Te propongo algo.
А ты пообещай, что сделаешь все, что я тебе скажу.
Prométeme que tú harás todo lo que te diga.
- Потом тебе скажу.
- Te diré más tarde.
Ну, когда я здесь закончу, я тебе скажу.
Cuando termine aquí te lo diré.
можно, я кое-что тебе скажу, Генри?
¿ Puedo contarte algo, Henry?
Да, смейся, говори свои шуточки, но вот что я тебе скажу.
Ríete, bromea... pero te diré una cosa.
Если я тебе скажу, ты не вернёшься, и потом, мы всё равно обречены.
Si te lo digo, no volverás, y después, de todos modos, estaremos todos muertos.
Я ничего тебе не скажу.
No te diré nada.
- Я не скажу этого тебе.
- No puedo decirte.
Давай я тебе скажу.
Les voy a decir.
Просто скажу, что тебе не нужно ни за что чувствовать себя виноватой.
No tienes de que sentirte culpable.
Я имею ввиду, честно скажу, что я тоже не сделал бы тебе минет.
- Siendo justos, nunca te haría sexo oral.
- Мам, сразу тебе скажу : будь осторожна, этот мужчина не для тебя. - Почему?
Mamá, te lo estoy diciendo ahora mismo, ve con cuidado, no quieres amar a ese hombre.
- А я вот что тебе скажу.
- Y os diré más.
Вот что я тебе скажу, Джонджо, лучше тебе припарковаться в Эшбери Хаус.
Te voy a decir una cosa, Jonjo. Es mejor que aparques en Ashbury House.
Я тебе, однако, скажу кое-что.
Te diré una cosa, sin embargo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]