English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе нужна моя помощь

Тебе нужна моя помощь traducir español

311 traducción paralela
Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
Has dicho que necesitas mi ayuda, y depende de si tú me ayudas antes.
Для чего тебе нужна моя помощь?
¿ Para qué necesitas mis servicios?
Ты здесь, потому что тебе нужна моя помощь.
Estás aquí porque quieres que te ayude de alguna forma.
И тебе нужна моя помощь? Ну уж нет, она мне голову отрубит. Или еще что-нибудь.
Me cortaria la cabeza... u otra cosa.
Тебе нужна моя помощь?
Un momento. ¿ Necesitas mi ayuda?
Тебе нужна моя помощь?
¿ Quieres mi ayuda?
Если тебе нужна моя помощь, придумай что-нибудь получше.
Si quieres mi ayuda, debes hacer más.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
Me llamaste. Dijiste que necesitabas mi ayuda.
А тебе нужна моя помощь?
- ¿ Estás pidiendo ayuda?
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Mira, no quiero hablar de esto ahora, pero vas a necesitar mi ayuda.
- Тебе нужна моя помощь.
- Necesitas mi ayuda.
Тебе нужна моя помощь?
Tu necesitas mi ayuda?
- Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
- Hey, quieres mi ayuda, si o no?
- Тебе нужна моя помощь, Донни?
¿ Necesitas mi ayuda, Donnie?
О, тебе нужна моя помощь? Ну, ты сама сказала. - Почему бы тебе не позвонить на чёртов телефон доверия?
Como tú misma dijiste, llama a la línea caliente.
Тебе нужна моя помощь?
- Talvés yo podría ayudarte. - Yo puedo
Если тебе нужна моя помощь, мы откроем чемодан вместе.
Si quieres mi ayuda, tendremos que abrir el maletín juntos.
Тебе нужна моя помощь.
Necesitas mi ayuda.
Притворятся, что тебе нужна моя помощь.
Cada intento en hacer ver que esto tiene algo que ver conmigo.
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ?
¿ Necesitabas mi ayuda para un electrocardiograma? No.
Тебе нужна моя помощь?
¿ Tú necesitas mi ayuda?
Карина, тебе нужна моя помощь с миссией?
Carina, ¿ quieres mi ayuda con tu misión?
Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Y pensé que podría venir para ver si necesitabas ayuda.
Пока ты водил шашни с этими курочками, но теперь они в прошлом, и теперь должны остаться только мы, ты и я, два парня вышедших на охоту. У тебя проблемы, тебе не с кем перепихнуться, и тебе нужна моя помощь.
Odio esperarte mientras tu congenias con esos chicos, pero ahora están acabados y se suponía que íbamos a ser tu y yo solos, dos hombres en la ronda, a la caza... tienes problemas con el sexo, y necesitas mi ayuda
Тебе нужна моя помощь, значит тебе придется использовать мою команду.
Si quieres mi ayuda tendrás que usar a mi equipo.
- Тебе нужна моя помощь или нет?
- ¿ Quieres que te ayude o no?
Я думал, тебе нужна моя помощь в организации вечеринки.
Pensé que querias mi ayuda con la fiesta que estas organizando.
Тебе нужна моя помощь, Карл.
Necesitarás mi ayuda, Carl.
Уверена, что тебе не нужна моя помощь?
¿ Seguro que no puedo ayudarte?
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
No necesitarás mi ayuda, amigo.
- Тебе не нужна моя помощь? - Нет.
- ¿ No quieres mi ayuda?
Не нужна ли тебе моя помощь?
¿ Hay algo en que pueda ayudarte?
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Nada, solo quería ver si necesitabas ayuda con algo.
- Тебе моя помощь нужна?
¿ Quieres mi ayuda?
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
Creo que ya no necesitas mi ayuda.
Я не хотел тебе надоедать, просто думал, не нужна ли моя помощь.
No quería acosarte. Si te llamé fue para ayudarte.
Тебе точно не нужна моя помощь? Да.
- ¿ No quieres que te ayude?
- Тебе, вообще, нужна моя помощь?
- ¿ Acaso quieres mi ayuda?
Сегодня ещё нужна тебе моя помощь?
¿ Hay algo más en lo que quieras que te ayude hoy?
Тебе нужна была моя помощь. Ты не мог попросить сам, но я привёз её.
Fue difícil para ti pedirlo, así que la traje yo mismo.
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Bueno, creo que no necesitas mi ayuda, Víctor-Victoria.
То есть моя помощь тебе не нужна?
¿ Y no vas a necesitar mi ayuda?
Выходит, тебе всё же нужна моя помощь, Эд.
me parece que al final has necesitado que te ayude.
Тебе правда нужна моя помощь в этих родительских делах. Ты слишком глуп, чтобы делать это в одиночку.
Claramente necesitas mi ayuda en esto de hacer de padre eres demasiado estúpido para hacerlo solo.
Тебе моя помощь не нужна, тебя и так тут выебут.
Haga lo que haga, no puedes estar más jodido.
С каких пор тебе нужна моя помощь?
¿ Desde cuándo necesitas de mi ayuda?
тебе не нужна моя помощь?
- ¿ No quieres mi ayuda?
Итак, если тебе правда нужна моя помощь в решении этого дела, Я должен знать почему ты была в Пекине с Брайаном.
Bien, si realmente quieres que te ayude a resolver este caso, tengo que saber por qué estabas en Pekín con Bryan.
Тебе опять нужна моя помощь?
Solo me encontraría a los capitalistas que te controlan.
Я думал, тебе не нужна моя помощь. Нужна, Эдди.
No pensé que necesitaras mi ayuda.
Тебе моя помощь нужна?
¿ De verdad? ¿ Tú necesitas mi ayuda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]