Тебе это известно traducir español
324 traducción paralela
Откуда тебе это известно? Птичка принесла?
¿ Te lo ha dicho un pajarito?
Тебе это известно?
Lo sabías, ¿ no?
- Я не сумасшедшая, тебе это известно.
- No estoy loca, y lo sabes.
- Тогда откуда тебе это известно?
- No. - ¿ Y cómo lo sabes?
- Откуда тебе это известно?
- ¿ Cómo sabes?
Тебе это известно?
¿ Lo sabías?
Мы не можем сейчас заводить второго ребенка, тебе это известно.
No podemos tener otro nene ahora. Sabes que no podemos.
- Я знаю, что тебе это известно.
- Sé que lo sabías.
О.. откуда тебе это известно?
¿ C - Como supo sobre eso?
Ты настоящий ублюдок, тебе это известно?
Eres un verdadero idiota.
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
Y tú debes entenderlo mejor que nadie porque en el momento que sucedió saliste por la puerta.
Откуда тебе это известно? Это секретная информация!
¿ De dónde tiene esa información secreta?
Ты маленький жалкий термит, Эдвин. Тебе это известно?
Eres una despreciable termita, Edwin.
- Откуда тебе это известно?
- ¿ Y como lo sabe?
Откуда тебе это известно?
¿ Cómo lo sabes?
И тебе это известно.
Lo sabes.
И тебе это известно.
Y lo sabes.
Тебе это известно?
¿ Lo sabes?
Тебе это известно. - Достал бы пару билетиков.
- Tengo que sacar las entradas.
Откуда тебе это известно?
¿ Cómo que lo sabes?
Ты - позор природы! Тебе это известно?
Eres una vergüenza para el reino animal.
Ты пошляк, тебе это известно?
Eres un gusano, ¿ sabías?
Послушай, да будет тебе известно, я не только купил это пиво...
Debería saber que yo compré las cervezas...
- И что тебе всё это известно.
Y dice que lo sabías.
Ты можешь лишиться работы в университете, если это станет известно, это будет стоить тебе дороже, чем твоим подругам.
Esto podría costarte tu trabajo en la universidad, y algo más que eso con tus amigos.
Это все, что тебе о нем известно?
¿ Es eso todo lo que sabes de él?
Тебе это известно.
Sabes que no.
Тебе ведь это известно?
- Lo sabías, ¿ verdad?
- А тебе известно, что это такое?
- Sí, amante.
Тебе же это известно.
Tu sabes.
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих. Скажем так, "джентльменов" на дороге.
Pero lo que no sabes es que han encontrado a esos dos, digamos, "caballeros", en la carretera.
Тебе уж это известно лучше всех, Гарри.
Seguro que usted sabe de eso, Harry.
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
¿ Sabe lo que quiero decir con eso, Sara?
Квинтили, меня не интересуют ни проповедники, ни пророки, тебе это известно.
- Ya lo sabes. - Sí, claro. Lo sé.
Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
Es una gran emoción, como bien saben.
Бабушка и дедушка пытаются скопить деньги тебе на машину... но ты не говори им, что тебе об этом известно. Пускай это будет нашим маленьким секретом.
El abuelito y papá están tratando de conseguir suficiente dinero para comprarte un auto... pero no les digas nada porque ese es nuestro secreto.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег.
Y como ya sabes, cuesta dinero ir allí.
Тебе, вероятно, известно это имя?
Eso le dirá algo.
Тебе известно почему Хол всё это натворил?
¿ Sabes por qué Hal hizo lo que hizo?
- Что тебе известно об этой девушке?
Conocías a la chica?
Стоит тебе использовать кредитку, как это становится известно.
Cada vez que usas la tarjeta de crédito se oyen los timbres.
Тебе это место, скорее всего, известно как Парк Слоуп.
Probablemente lo conociste como... El parque Slope.
Тьi должна научиться терпению, тебе это прекрасно известно.
Tienes que aprender a esperar, lo sabes.
то, что нам уже известно о твоем лекарстве, и то, что я тебе сейчас покажу... это так называемые "допустимые потери" 5 %, если не меньше.
Lo que ya sabemos acerca de tu droga, y lo que te voy a mostrar es que las bajas aceptables son en realidad el 5 % como mucho.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
Dicen que tardarán seis horas, pero tengo una cita con una nave toliana dentro de nueve. Esperan que seamos puntuales.
Откуда это тебе известно?
¿ Cómo lo sabe?
Тебе это тоже было известно.
Sabías eso también.
Потому что тебе пришлось бы притворяться, что ничего не произошло, несмотря на то, что тебе было известно, что она серийный убийца, а это мне тоже показалось довольно рискованным.
Porque hubieras tenido que seguir actuando normalmente... a sabiendas de que estabas con una asesina en serie. Lo que también era sumamente riesgoso.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
Ni lo soñaría. - La graduación es una ceremonia sin sentido... en la que te sientas y escuchas un montón de discursos aburridos hasta que alguien te da una hoja de papel que dice que te graduaste. Y el rojo oscuro no me queda bien a la piel, así que no discutas.
Тебе известно это имя?
¿ Conoces ese nombre?
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
Hemos entrado. Pero tienes la suerte de conocer a uno de los pocos que la saben.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19