English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе это не понравится

Тебе это не понравится traducir español

291 traducción paralela
- Тебе это не понравится.
- No te va a gustar.
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
En efecto, papá, pero no será de tu agrado.
- И тебе это не понравится.
- Y no te gustaría. - Cállate.
Тебе это не понравится.
No te va a gustar.
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
Ya sé que odias que lo diga, pero creo que es porque es mujer.
Конечно, но тебе это не понравится.
Claro, pero no te gustaría.
- Ох, тебе это не понравится, брат.
- No va a gustarte. - Lo soportaré.
Я хотел сказать, но боялся, что тебе это не понравится.
- ¿ Lo sabe Cookie? - No. No ha ido demasiado lejos para mí como para decírselo a ella.
Тебе это не понравится.
- No le van a gustar.
Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
- No, si sigo esperando, temo que lo malinterpretes y no quiero ser mal educado.
Но если тебе это не понравится, мы сделаем это в любом другом месте в любое другое время.
Si no te gusta, lo haremos en otro lugar y momento.
- Хорошо. Боюсь, тебе это не понравится.
- Vale, pero puede que no te guste.
- Тебе это не понравится.
- No te gustará.
Я буду винить тебя, и тебе это не понравится.
Y la pasarás muy mal.
Я боялся, тебе это не понравится.
Temía que no te gustase.
Всё, что осталось - это роль старой монахини,... которая выпускает Марию из монастыря, а тебе это не понравится.
El único papel que queda es el de la vieja monja quien ayuda a María a salir.
Билли, тебе это не понравится, но я всё равно скажу :
No te va a gustar esto, pero igual te lo voy a decir :
Разве тебе это не понравится? Навсегда перестать убегать?
¿ No te gustaría dejar de huir?
Да. Там безопасно, но тебе это не понравится.
Si. es seguro, pero, eh...
- Тебе это не понравится.
- No les gustará.
- но тебе это не понравится.
- No te hará feliz. - ¡ Corriendo!
Она подумала, что тебе это не понравится.
Pensó que no te gustaría.
Слушай, у твоей мамы есть мысль, которой она с тобой не поделилсь, потому что боится, что тебе это не понравится.
Escucha, tu madre quiere una cosa, pero no te lo ha pedido porque teme le digas que no.
Но тебе это не понравится.
Pero no va a gustarte.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque no creo que a Liz le gustara... y no estoy segura de que a ti te gustara... e incluso yo misma tengo dudas.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
No le gustará nada cuando sepa lo que significa que su obrero espera algo como derecho y no como regalo.
Сегодня ты всё поймёшь... она хочет изучать лягушек, чувак, я даже не знаю! А я думал тебе это понравится!
En este momento ya estoy ido... quiere que abramos sapos, y no me mola, lo flipo.
Но в заключении, Ниссе... Это тебе не очень понравится.
Pero, claro, Nisse,... eso no es algo muy digno de ti.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
No creo que le guste.
Отлично, не надо мыться. Но это очень красивое озеро, оно тебе понравится.
Vale, no tienes porqué lavarte pero es un lago muy bonito y te divertirás mucho.
Бобу это не понравится. А ты-то что беспокоишься? Да ладно тебе.
Bob no es así. ¿ Y a ti qué más te da?
Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Felicity me pidió venir... y casi le dije que no, pues pensé que no te gustaría.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
¡ Si! Mira, creo que te gustará esta.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah, no querrás a ninguna mujer porque no es tu madre.
Но в пол седьмого утра, когда его рабочий день подходил к концу... где бы он не был, чем бы он не занимался.. он всегда приезжал домой, чтобы приготовить завтрак своему сыну, маленькому Никки. Я знаю, тебе это понравится.
Pero a las 6 : 30 A.M., al terminar el día, pasara lo que pasara siempre iba a prepararle el desayuno a su hijo.
Это... не шелк, но, думаю, тебе понравится.
- Eso es un secreto.
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
Un dia te encontrarás en mi posición y a ti tampoco te gustará.
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
Salimos y cenamos, y si no lo pasas bien, te doy cien mil y quedamos en paz.
Все, что ты говоришь... Это то, что тебе не понравится парень как я из-за глупых волос... и забавной одежды, да?
Lo que estás diciendo básicamente... es que no te gustaría alguien como yo porque tengo un pelo estúpido... y me visto raro, ¿ no?
Не думаю, что тебе это понравится.
Una cosa que no creo que te guste.
- Тебе это понравится! - [Посмеивается] Это не пудинг.
Eso no es budín.
Думаю, это тебе не понравится.
Eso no creo que te gustara.
Я должен тебе рассказать кое-что обо мне, и это тебе не понравится.
Hay cosas de mi que necesito decirte y que no te gustarán.
Тебе это не понравится.
Bueno, no te va a gustar.
Чую, это тебе не понравится.
Presiento que no te gustará.
И я не могу вот так взять и жениться только потому, что тебе кажется, что это понравится моему сыну.
No me casaré con cualquiera porque mi hijo lo desee.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
Si no puedes disfrutar en la vida, no estás exactamente en la mejor posición para disfrutar del paraíso cuando llegues.
Ты не можешь просто взять и... купить... синтезатор только потому, что тебе кажется, что это понравится мне!
No puedes simplemente salir y-y comprar un... teclado porque te apetece!
Потому что я знал, что тебе не понравится мое увлечение. Пит, это не шутка.
Sabía que me castigarías y me quitarías mi mensualidad.
Тебе это точно не понравится, но мне нужно, чтобы ты согласилась.
Es algo que no te va a gustar, pero tienes que hacerlo.
Он не уверен, что тебе понравится то, что ты найдёшь за этой дверью.
Piensa que puede no gustarte lo que verás más allá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]