English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты даже не знаешь

Ты даже не знаешь traducir español

1,368 traducción paralela
- Ты даже не знаешь, что это значит.
- No sabes lo que significa eso.
Ты даже... Ты даже не знаешь, кем были эти две женщины, ведь так?
Ni siquiera... ni siquiera sabes quienes eran éstas mujeres, ¿ verdad?
Ты даже не знаешь моего имени!
¡ Ni siquiera sabes mi nombre!
Да ты даже не знаешь, когда у меня день рождения.
Probablemente ni sabes cuándo es.
Ты даже не знаешь что я хотела сказать.
Tu... tu ni siquiera sabes lo que iba a decir.
Ты даже не знаешь где она и с кем -.
Ni siquiera sabes dónde está o quién está.
- Ты даже не знаешь меня!
Ni siquiera me conoces.
Или кого ты даже не знаешь?
O alguien a quien ni siquiera conoce.
Ты даже не знаешь меня!
¡ Ni si quiera me conoces lo suficiente!
Ты даже не знаешь, кто я.
¡ Ni siquiera sabes quien soy!
Поблядушка, ты даже не знаешь кто его отец?
¡ Estás tan drogada que no sabes ni quién es el padre!
Ты даже не знаешь, сработает ли это.
Ni siquiera sabes si funciona.
А, мам, ты даже не знаешь, что такое круто.
Mamá... ¡ Ni siquiera sabes decir lo que es "genial"!
- Ты даже не знаешь о чем говоришь.
- No tienes idea de qué está hablando.
Ты даже не знаешь, что мы здесь прячемся.
Ni siquiera sabes si vinimos para escondernos.
Ты даже не знаешь, что мы здесь не на работе.
Ni siquiera sabes si no estamos acá por un trabajo.
Ты даже не знаешь, превратишься ли ты в Него опять.
¡ Ni siquiera sabes si cambiarás!
То, что ты сидишь здесь и говоришь этим людям, которых ты даже не знаешь, что они неполноценны, потому что они не такие как ты?
¿ Que tú estés aquí sentado diciéndole a esa gente a la que ni siquiera conoces que están incompletos porque ellos no son como tú?
То, что ты даже не знаешь меня, а говоришь, что мне надо заполнить дыру в душе
Ni me conoces y me estás diciendo que necesito llenar un hoyo en mi corazón
- Ты даже не знаешь, звонил ли он.
- Ni siquiera sabes si llamó.
Ты даже не знаешь, едешь ты или идешь, да?
No sabrás si vas o vienes, ¿ verdad?
Да ты даже не знаешь где мы. Мы заблудились.
Ni siquiera sabes dónde estamos.
Что ты делаешь? Ты даже не знаешь откуда оно взялось.
¡ No sabes dónde ha estado eso!
- Ты даже не знаешь куда мы идём.
- Ni sabes a dónde vamos.
Ты женился на женщине которую ты даже не знаешь, которая подвергла твою жизнь и жизни твоих детей опастности и которая пыталась убить тебя.
Te casaste con una mujer a la que ni siquiera conocías, alguien que puso tu vida y la de tus hijos en riesgo, que intenta matarte.
Ты даже не знаешь, где искать свою Карлу.
- No sabes dónde encontrarla.
Ты даже не знаешь его имя.
No sabes su nombre.
Ты даже не знаешь этого парня, но ты спас ему жизнь.
Tienes a un chico acá y hoy sabe que le salvaste la vida.
Ты даже не знаешь значение этого слова.
Ud. ni sabe lo que significa esa palabra.
Ты даже не знаешь
¡ Ni siquiera lo sabes!
От старого друга-гомосексуалиста, которого ты хорошо знаешь, или от того, кого, ты даже еще не знаешь, встретишь ли.
Con un viejo amigo gay que realmente sepa que con un tipo cualquiera, que no sabe, si lo encuentras
- Ты должен сделать 2 глотка и ты уже не в адеквате. ты даже не знаешь, что ты говоришь
y has acabado con la tienda.
А ты, наверное, даже не знаешь, как пишется "укулеле".
¿ Sabes deletrear "ukelele"?
Нет, там сказано, что ты должен принять девушку своего друга даже если не выносишь ее или знаешь, что она ему не пара.
No, dice que hay que aceptar a la novia de tu hermano aunque no la soportes o sepas que no es adecuada para él.
Ты чертовски хорошо знаешь как они ответят... И они даже не задумаются ни на секунду
Sabes cual será su maldita respuesta... y no lo pensarán ni por un segundo.
Ты ведь даже не знаешь, что я хотел сказать.
Ni siquiera sabes de qué estoy hablando.
готов ли ты умереть за того, кого даже не знаешь? Не она убила моего отца.
Ella no mató a mi padre.
Так ты даже ее не знаешь.
Ni siquiera la conoces.
А есть только то, что ты любишь эту девочку, и ты не знаешь наверняка, спала ли она с Рикки, а даже если и спала, она наверняка испытывает стыд и позор и желает, чтобы этого никогда не было,
Y lo que es, es que tú amas a esta chica, y no sabes con seguridad si se acostó con Ricky, y aun si lo hizo, probablemente siente deshonra y vergüenza y deseando nunca haberlo hecho, porque ahora ha encontrado
Я ходил, чтобы получить снотворное, я клянусь богом. Я... я даже и идти не хотел. - Ты же знаешь, я не хотел идти.
Solo quería conseguir píldoras para dormir, lo juro por Dios, yo, ni siquiera quería ir, saben que no quería ir.
Ты ведь знаешь, что вещи существуют, даже если ты их не видишь?
Sabes que esas cosas existen aunque no las puedes ver, ¿ verdad?
Ты знаешь, Люк.... Я даже не догадывался об этом СлэмБолле, но, я думаю, это часть моего путешествия.
Sabes, Luke, nunca vi venir esto del slamball, pero supongo que es parte de la viaje.
Ну, знаешь, в свое время я делала такие вещи, которые ты даже и не представляешь.
Bueno, sabes, en mi época hice cosas que no puedes imaginar.
Знаешь, вообще, я даже не думал, что ты будешь париться из-за такой фигни.
tu sabes, yo-yo realmente no pensaba que ibas a ser una maldita niñera sobre todas laa cosas.
Ты знаешь, та маленькая заколка, что ты когда-то потеряла и даже не заметила, все еще лежит у меня кармане.
Esa pequeña horquilla que un día perdiste no sabías dónde sigue en mi bolsillo.
Даже когда ты не знаешь, что за тобой наблюдают.
Incluso cuando no sabes que la gente te está observando.
Да ты его даже не знаешь.
Ni siquiera conoces a Barry.
Как ты смеешь писать такое в своей газете, если ты меня даже не знаешь...
¿ Cómo te atreves a escribir eso en tu periódico sin saber nada sobre mí- -
А теперь ты обращаешься со мной, как с простой актрисой, будто даже и не знаешь меня.
Ahora es como si fuera una actriz cualquiera, como si no me conocieras.
Знаешь, тебе очень повезло. Ты даже не представляешь, как ты прекрасна.
Eres afortunada no tienes ni idea de lo hermosa que eres.
Ты женишься на женщине, которую даже не знаешь, которая пытается убить тебя.
Te casas con una mujer que no conoces y que intenta matarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]