English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты даёшь

Ты даёшь traducir español

1,775 traducción paralela
Ну, ты даёшь.
Gracias.
Я даю искусство, как ты даёшь молоко.
Yo doy arte como tú das leche
А ты даёшь мне множество причин для исключительно хорошего поведения.
Ahora me estás dando muchas razones para que me comporte bien.
И те, против кого ты даёшь показания, найдут тебя, и причинят тебе вред.
Los hombres contra los que testificas te encontrarán, y te harán daño.
- Бывший работодатель, против которого ты даёшь показания.
Tu antiguo jefe, contra el que estás testificando.
Ты должна понять, ты даёшь показания против него.
Tienes que entender que estás testificando en su contra.
Этим ты даёшь мне надежду.
Si puedo hacerlo sentir incómodo, eso me dará esperanzas.
- Ну ты даешь.
- Me das miedo.
Ты даешь пас Мэни.
Pase picado a Manny.
Или уплотнитель, как я предпочитаю его называю. Ну, ты даешь.
O el excluido del reclutamiento, como prefiero llamarlo ahí tienes.
Вот даешь ты такому парню плохой совет, он поймет это и ты пойдешь на корм рыбам.
Si das un mal consejo a un tipo como ese acabas durmiendo con los peces.
Я бы хотела дать тебе что-нибудь взамен на то, что ты даешь мне. . Спасибо, Жареный Иисус.
Me gustaría darte algo a cambio de lo que tú me has dado.
И героем тебя зовут лишь потому, что ты ликвидируешь беды, которым сам даешь начало.
La unica razon por la que cualquiera te llama héroe.
Ты не даешь полностью раскрыться его потенциалу.
Lo estas frenando de completar su potencial.
Как ты даешь молоко.
Como tú das leche...
Ты даешь работу другим. Почему бы тебе не помочь родственникам?
Usted da empleo a otras personas. ¿ Por qué no se lo puede dar a su propia gente?
Маргарет одолжила ее мне, потому что в квартире чертовски холодно, и у меня нет денег на уголь. Потому что едва свожу концы с концами с теми деньгами, которые ты мне даешь.
Margaret me la prestó porque estaba congelándome en este apartamento y no podía permitirme más carbón, porque no puedo arreglarme con lo que me das.
Ты воскресила девушку из мертвых, у тебя нет работы, потому что ты не хочешь поговорить со своим братом, но, тем не менее, ты даешь жизненные советы мне?
Trajiste a una chica de la muerte, no tienes trabajo porque no quieres hablar con tu hermano, aún así, ¿ me estás dando consejos sobre mi vida?
Это преступление, если ты даешь ложные показания полиции.
Lo es cuando estás dando falsas declaraciones a la policía.
Ты предлагаешь поугадывать, но не даешь достаточно времени попытаться.
Propones una adivinanza pero no me das tiempo para adivinar.
Ты даешь мне диванную подушку?
¿ Me estás dando un cojín de sillón?
Мам, ты даже не даешь ему шанса.
Mamá, ni siquiera le estás dando una oportunidad.
Я очень ценю, все, что ты делаешь для отца, и я хотел убедиться, что он заслуживает шанса, который ты ему даешь.
De verdad te agradezco todo lo que estuviste haciendo por papá y quiero asegurarme de que se merece la oportunidad que le das.
Я только что провела день в... машине с Дэном Хамфри, пытаясь выследить её, а ты даешь ей просто уйти.
Acabo de pasar un día en un auto con Dan Humphrey intentando encontrarla y tú la dejas ir.
Почему ты даешь ей так много власти Над нашими отношениями?
¿ Por qué estás dándole tanto poder sobre nuestra relación?
Если мои сведения помогут выследить моего нанимателя, ты даешь ему знать, что это я заложила его.
Si esto ayuda a atrapar a quien me contrató, asegúrate que sepa que fui yo quien lo arruinó.
Ты даешь автографы?
- ¿ Firmas cosas?
Знаешь, я хотел бы дать тебе столько, сколько ты даешь мне.
¿ Sabes...? Me gustaría poder darte tanto como tú me das.
О, так ты уже даешь ей взаймы?
Oh, así que ya le estás dando el préstamo, ¿ eh?
Ты не даешь 10 миллионов долларов беглецу, просто потому, что он попросил.
No le vas a dar 10 millones de dólares a un fugitivo solo porque lo pida.
- Нахуй надо? Ты даешь им нашу тачку?
- ¿ Qué haces, prestas tu auto?
Почему ты даёшь это мне?
¿ Por qué me estás dando esto?
- Ты даешь в долг абсолютно незнакомому..
- Prestas a un total desconocido...
Зачем ты даешь своему пасынку выйти сухим из воды за твое убийство?
¿ Por qué ayudarías a tu hijastro de librarse de tu asesinato?
Какую фору ты мне даешь?
¿ Cuánto llevas tiempo llevas espiando?
Ты даешь себе обещания, планируешь, какой станешь, а потом нарушаешь их одно за другим.
Haces todas estas resoluciones acerca de cómo vas a ser y entonces rompes cada una de ellas.
А теперь я слышу, что ты даешь делу Билса обратный ход.
Y ahora escucho que quieres revertir el de Beal.
Ну, ты блин даешь.
Tienes que estar de broma.
Или так ты даешь новым знакомым почувствовать, как ты им рад?
¿ O es tu forma de dar la bienvenida a los nuevos?
Ты даешь мне, я дам тебе.
Tú te enrollas, yo me enrollo.
Я стараюсь помочь тебе и ты не даешь мне.
Estoy intentando ayudarte, y no me dejas.
Ну ты даёшь.
Hiciste una locura.
Почему ты ему даешь молоко без шоколада?
- ¿ Por qué le das leche sin "colacado"?
Раз ты мне даешь право выбора, я предпочитаю остаться.
- Si me das a elegir, prefiero quedarme.
Знаешь, когда ты любишь людей, ты даешь им вторые шансы
Ya sabes, cuando quieres a la gente, les das segundas oportunidades,
Да, ты явно даёшь это понять.
Si, lo estas dejando muy claro.
Ты мне, Диноззо, даешь уроки по географии?
¿ Dando lecciones de geografía, DiNozzo?
Отец, ты даешь!
¡ Papá vamos!
Ты кладешь ребенка в его люльку, и здорово даешь ему выплакаться.
La pones en la cuna y básicamente la dejas llorar. Vamos.
Ну ты даешь!
¡ Eres la mejor tía!
Ты не даешь нашему гостю чувствовать себя комфортно.
No se trata de así nuestro invitado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]