Ты дал мне слово traducir español
74 traducción paralela
Ты дал мне слово, что их не тронут.
Me prometiste que no los tocarían.
Ты дал мне слово.
Me dio su palabra.
Ты дал мне слово?
¿ Lo prometes?
- Ты дал мне слово!
¿ Nos diste tu palabra?
Ты дал мне слово.
Me diste tu palabra.
Тьфу. - Гидо, ты лживый шакал, ты дал мне слово мужчины.
Guido, i Le di mi palabra de hombre.
Ты дал мне слово.
Tienes que prometérmelo.
Ты дал мне слово, Спенсер.
Me lo prometiste, Spencer.
Ты дал мне слово, Джейсон.
Me diste tu palabra, Jason.
Ты дал мне слово, я поверил.
Me diste tu palabra, y la tomé.
Ты дал мне слово, Николаус.
Me diste tu palabra, Niklaus.
Ты дал мне слово. Ты убил его.
Me diste tu palabra.
Ты дал мне слово, Но слова для тебя - вранье.
Palabras me diste tus palabras mentiras son
Нет. Нет, ты дал мне слово.
¡ No, no, no, me diste tu palabra!
Джекс, чувак, ты дал мне слово!
¡ Jax, me diste tu palabra, tío!
- Ты дал мне слово.
- Me diste tu palabra.
Но, пап, ты дал мне слово, и ты знаешь, что я знаю, что слово Дракулы нерушимо.
Pero, Papá, me diste tu palabra, y sabes que sé que la palabra de Drácula es sagrada.
Ты дал мне слово, так что или ты выиграешь и нарушишь его, или ты боишься.
Me diste tu palabra en ese trato, así que o ganas y lo rompes, o tienes miedo.
Ты дал мне слово, что поговоришь с Клаусом...
Me diste tu palabra de que hablarías con Klaus.
Ты дал мне слово, что будешь дома час назад.
Me diste tu palabra de que llegarías a casa hace una hora.
Ты дал мне слово, а потом узнал, что Майк готов согласиться, и не смог смириться с этим.
Me diste tu palabra, y además averiguaste que Mike en realidad me iba a decir que sí, y no podías tolerar eso.
Ты дал мне слово.
Me dió su palabra.
После того, как ты дал мне слово, что подпишешь донорский договор, а потом вдруг решил, что не можешь?
¿ Después de que me dieras tu palabra de que firmarías el contrato de donante, y entonces decidieses de repente que no podías?
Ты дал мне слово и для меня это кое-что значило, но очевидно я была идиоткой, потому что ты всегда будешь Вэсом Гейблом, который ставит на первый план себя, свои деньги и своё дело.
Me diste tu palabra, y eso significa algo para mi, pero obviamente fui una idiota, porque siempre serás el Wes Gable que pone, el dinero y su negocio primero.
Ты дал мне слово, когда мы начали всё это, что пойдёшь до конца.
Cuando empezamos esto, me prometiste que lo terminarías.
- Ты дал мне слово.
- Lo prometiste.
Но у нас был уговор! Ты дал мне слово!
Pero teníamos un trato hecho y arreglado.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
Jekyll, recuerde que me dio su palabra honor.
Я хочу, чтобы ты дал мне честное слово... что через 3 недели ты будешь в школе Святого Ксаверия... к началу занятий.
Quiero que me des tu palabra de honor de que estarás en St. Xavier en el plazo de tres semanas para el comienzo del curso.
- Ты обещал! Дал мне слово!
- No diré nada si no la sueltan.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Aunque quizás estés ya arrepentido de haberme dado tu palabra?
Ты дал слово мне.
También me la diste a mí.
Ты же мне слово дал, я же тебе поверила.
Me diste tu palabra y yo te creí.
И ты дал слово, что эта тачка обойдется мне без антикора в 19500.
Usted me dijo que me vendía el coche sin el aislante por 19.500.
- Но ты дал мне свое слово.
- Pero me diste tu palabra.
Но ты же мне слово дал!
Quiero decir, me diste tu palabra.
Но, ты же дал мне слово.
¿ Te lo dije todo, o no? ¿ Esperas que me trague eso? Deja de mentirme
Ты мне слово дал. Твое слово, Клэренс.
Me dio su palabra al respecto su palabra, Clarence.
- И вообще ты мне слово дал.
- Y porque hice el trato. Así que...
Ты дал слово мне.
Me diste tu palabra.
Гарри, ну ты же дал мне слово.
 ¡ Cielos! Harry, me diste tu palabra.
Как мужчина с мужчиной, ты дал мне свое слово.
De hombre a hombre, me diste tu palabra.
Ты дал мне всего два шиллинга, и я купила себе и Маргарет по бокалу... а тебе рыбный пирог. Честное слово, Дональд, я иногда не понимаю, чего ты ждешь.
Sólo me diste dos chelines, y me tomé una copa con Margaret, tu pastel de pescado, honestamente, Donald, no sé lo que esperas a veces.
– Откуда Ты Знаешь? Он Дал Мне Слово.
- Me dio su palabra.
Ты посмотрел мне в глаза и дал слово.
Me miraste a la cara y me hiciste una promesa.
Ты нарушил слово, которое дал мне, cabrón!
¡ Rompiste tu palabra, cabrón!
Нет, чувак. Ты же дал мне слово...
Ludicrous, me diste tu palabra de que...
Ты дал мне свое слово.
Me habéis dado vuestra palabra.
А то в последнюю нашу встречу ты сначала дал мне слово, а затем велел заткнуться.
Porque la última vez, dijiste que abra la boca y me la cerraste bruscamente.
Мне нужно, чтобы ты дал слово что ты не будешь за ней ухаживать.
necesito que me des tu palabra... de que no trataras de ligarla.
Послушай, пап, если бы ты дал мне хоть слово вставить, ты бы узнал, что я хочу вернуть тебе десятку.
Verás, papá, si alguna vez permitieras que el otro hable, sabrías que vengo a pagarte los $ 10 que me prestaste.
ты далеко 35
ты даешь 68
ты даёшь 45
ты даже не знаешь 420
ты даже не представляешь 563
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты давно здесь 45
ты да я 21
ты дашь мне 16
ты даешь 68
ты даёшь 45
ты даже не знаешь 420
ты даже не представляешь 563
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты давно здесь 45
ты да я 21
ты дашь мне 16