English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты не знаешь его

Ты не знаешь его traducir español

1,012 traducción paralela
- Ты не знаешь его.
- No le conoces.
Да так, я не думаю, что ты его знаешь.
- Un hombre. No creo que lo conozcas.
Ты же сказал, что не знаешь его.
¿ Por qué te pones así?
Ты сам не был в нем уверен, хотя и знаешь его лучше других.
Tampoco estabas seguro, aunque le conocías mejor que nadie.
Ты его не знаешь.
Tú no lo conoces.
Ты его не знаешь.
Quién va a ser querida.
Анжело никогда бы в такое не впутался. Ты же его знаешь.
Angelo nunca se hubiera metido en tal asunto...
Это не мог быть он. ты прекрасно знаешь, что его здесь нет!
¡ El director no ha podido ser!
Возможно, я не должна даже писать его. Но я импульсивна, как ты знаешь. И мой импульс - написать тебе.
Probablemente ni siquiera debería escribirla pero soy impulsiva, ya lo sabes, y me siento impulsada a escribirla.
Ты даже не знаешь, где он живёт и как его фамилия.
¿ No lo entiendes?
Я не могу объяснить. Ты же его знаешь.
No puedo explicarlo.
Не забудь передать также отцу Эрику мое послание... ты знаешь его.
No te olvides de darle mi mensaje al padre Erik... tu sabes cual es
Ты его не знаешь, нет? - Нет.
No lo conoces, ¿ eh?
Ты же его совсем не знаешь.
Aún no lo conoces, ¿ sí?
Ты его не знаешь.
No lo conoces, ¿ verdad?
- Ты его не знаешь.
- No le conoces.
Так ему обязательно надо напиться, чтобы поговорить с девушкой? Ты его совсем не знаешь
¿ Y se emborracha para habar con una chica?
Как это - ты его знаешь и ничего мне не говоришь? !
¿ Le conoces y no le dices nada?
Ты ведь не знаешь, откуда его я достала.
No sabes de dónde las saqué.
Он никогда не найдет Дайдо пока мы не направим его вниз. Ты знаешь об этом.
Ni siquiera puede encontrar a menos que Dido nos guía hacia abajo.
Разве ты не знаешь, что его гуру большой, просвещенный человек?
¿ Sabes que su gurú es un hombre destacado y muy instruido?
Нет. Ты его не знаешь.
No le conoces.
- Ты его не знаешь.
- No lo conoces.
Ты отлично знаешь, что мы наняли его не за убийцами гоняться.
Sabes muy bien que no lo sacamos de una división de homicidios.
Определённо, ты его не знаешь.
Queda claro que no lo conoces.
- Ты его не знаешь.
Tú no le conoces.
- Ты его не знаешь?
- ¿ No sabes quién es?
Чего ты не знаешь, так это того, что оно может быть настроено против того, кто его носит. Вот так.
Lo que tú no sabes... es que puede ser ajustado para volver ese poder contra su poseedor,... tal que así.
Не думаю, что ты его знаешь.
No lo conozco.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
¿ Y cómo puede ser que Ivan estuvo las 2 semanas anteriores contigo, y lo estuviste escondiendo en tus pantanos, y no me lo dijiste?
Если ты знаешь этот секрет, Не сболтни его,
Si tú tienes el secreto, trata de no dejarlo ir
И если ты знаешь этот секрет, Не сболтни его,
Y si tú tienes el secreto, trata de no dejarlo ir
И если ты знаешь этот секрет, Не сболтни его,
Si tú tienes el secreto, trata de no dejarlo ir
Ты разве не знаешь, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок?
¿ No sabes que a un hombre se le conquista por de su estómago?
Ты знаешь, нефть и уголь не будут создавать его.
No funcionará con petróleo.
- А. Ты его не знаешь.
- No lo conoces.
Мамин друг, ты его не знаешь?
Un amigo de mamá, ¿ no lo conoces?
Ты его не знаешь.
- Un chico. No lo conoces.
Ты его не знаешь.
No le conoces.
Ты его не знаешь!
¡ Tú no le conoces!
Ты его не знаешь!
¡ No le conoces!
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
No aceptará un "vete al infierno".
Ты не знаешь. Не знаешь его, не знаешь, на что он способен. Мне кажется... – Иногда мне кажется...
No lo... conoces...
Как это ты не знаешь, кто его отец?
¿ No sábes quién es el padre?
Ты его не знаешь. И потом, он тебе ничего не сделал.
¡ No lo conoces, y no te ha hecho nada!
Ты его не знаешь.
Tú no sabes nada sobre él.
Не делай глупостей и не зли его. Ты знаешь, что бывает, когда он зол.
No seas tonto y no lo enfades.
Ты не знаешь, каково это - быть его рабыней.
Inténtalo conmigo. - No.
Да. Ты его не знаешь. Это....
Nadie que conozcas.
– Ты даже не знаешь, как его зовут.
- Ni siquiera sabes cómo se llama.
А ты не знаешь, кто его отец? Чтобы мне не пропустить его, а?
¿ No sabrás quién es el padre, para que no lo mande al cuerno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]