Ты правда в порядке traducir español
42 traducción paralela
Ты правда в порядке?
¿ Estás bien de verdad? - Es mi Chanel.
Ты правда в порядке?
Estás realmente bien?
- Ты правда в порядке?
¿ Realmente te sientes bien?
Ты правда в порядке?
¿ De verdad que estás bien?
Ты правда в порядке? Нет!
- ¿ Seguro que estas bien?
Ты правда в порядке?
¿ Realmente estarás bien?
Похоже, ты правда в порядке.
Pareces estar bien de verdad.
Окабе... ты правда в порядке?
¿ De verdad estás bien?
И ты правда в порядке хотя осталось всего пять месяцев?
¿ Estás bien con esto de que solo queden cinco meses?
Ты правда в порядке?
Oye, ¿ estás bien?
Я позвоню вам позже, мальчики, хорошо? Ты правда в порядке?
Voy a suspenderla una noche, ¿ vale chicos? ¿ De verdad estás bien?
- Ты правда в порядке?
- ¿ De verdad estás bien?
ты правда в порядке?
Kwon Yul, va a casarse con esa mujer... - ¿ En verdad no estás molesta?
Ты правда в порядке?
¿ De verdad estás bien?
- Ты правда в порядке?
- ¿ En serio estás bien?
Ты правда в порядке.
Estás realmente bien.
- Я боялся, что ты расстроишься, а ты в порядке, правда?
Ay, papá. Temía que te molestaras, pero no te molestaste.
Ты только что спустила свою жизнь в унитаз, девочка. Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке.
Cuando se sepa Ia verdad, estaré bien.
Ты, правда, в порядке?
¿ Estás seguro de que te encuentras bien?
- Ты в порядке, правда же?
- ¿ Estás bien, no?
Правда? Ты в порядке?
- Acabo de terminar con Michael.
Я рада, что ты в порядке, правда. Но я не могу смотреть, как ты делаешь это с собой. Больше нет.
Me alegra que estés bien, de verdad, pero no puedo quedarme viendo lo que haces con tu vida, ya no.
Правда немного... переел. Ты в порядке?
¿ Estás bien?
детектив Квин не сейчас. правда я пришла не для того, чтобы потом цитировать ты в порядке?
Detective Quinn. Ahora no, en serio. No vine por una nota.
Правда, я буду совершенно в порядке если ты скажешь нет, потому что я по правде, даже не счетаю это хорошей идеей.
De hecho, entendería que dijeses que no, porque ni siquiera estoy seguro de que sea buena idea.
Но ты и правда думаешь, что дети будут в порядке с Томом?
Pero, ah, ¿ crees que los niños estarán bien con Tom?
- Ты и правда в порядке?
- Estás realmente bien, ¿ verdad?
Ты ведь правда в порядке?
¿ Estás bien, no?
Я, правда, рада что ты в порядке.
De verdad me alegro de que estés bien.
Я в порядке, правда. Ты уверен?
Estoy bien, de verdad.
Правда, ты меня подстрелил, а так я в порядке, Чанг.
Salvo porque me disparaste, estoy bien.
Правда, ты в порядке?
En serio, ¿ estás bien?
Ты будешь в порядке, правда, Хэмф?
Vas a estar bien, ¿ verdad, Humph?
Ты и правда в порядке?
¿ De verdad que estás bien?
Ты в порядке, правда?
Pero tú estás bien, ¿ verdad?
Ты же хочешь убедиться, что он в порядке, правда?
¿ Quieres encontrarlo, ¿ verdad?
Я правда рад, что ты в порядке.
Estoy muy contento de nada malo que te pasó.
То есть ты и правда в порядке?
Entonces, ¿ estás bien?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда так считаешь 47
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда так считаешь 47
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
в порядке ли он 24
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты просто не понимаешь 96
ты проиграл 343
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты просто не понимаешь 96
ты проиграл 343
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты придурок 212
ты прелесть 87
ты проснулся 150
ты предал меня 112
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты придурок 212
ты прелесть 87
ты проснулся 150
ты предал меня 112
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27