Ты правда этого хочешь traducir español
154 traducción paralela
О, Билл, неужели ты правда этого хочешь.
Bill, tú lo quisiste.
Я помогу тебе, если ты правда этого хочешь.
Yo te ayudaré, si realmente quieres que lo haga.
Хорошо, но только если ты правда этого хочешь.
Vale, pero sólo si tú quieres.
Ты правда этого хочешь?
¿ De verdad lo quieres?
- Ты правда этого хочешь?
¿ Es eso lo que pretendes, tío?
- Ты правда этого хочешь?
- ¿ En verdad lo deseas?
Ох, Мэй. Слушай, я ее вышвырну, если ты правда этого хочешь.
Mira, May, me puedo librar de ella, si quieres.
Ты правда этого хочешь?
¿ Lo dices en serio?
Ты правда этого хочешь?
- ¿ Eso es lo que quieres?
Ты правда этого хочешь?
¿ Es esto lo que quieres realmente?
Ты шутишь? Ты правда этого хочешь?
Se dice en la calle que quieres vender tu barco.
Ты правда этого хочешь?
Es decir, ¿ eso es lo que quieres?
Ты правда этого хочешь?
¿ Pero de veras quieres ir?
Ты правда этого хочешь?
¿ Quieres hacer esto Bly?
- Ты правда этого хочешь?
- Tu medio como que quieres, no?
Ты правда этого хочешь?
¿ Es tu deseo?
Если ты правда этого хочешь, тогда будь с ним.
Si es eso lo que en verdad sientes, Entonces debes estar con él.
Ты правда этого хочешь?
¿ Eso es lo que quieres que haga?
Ты, правда, этого хочешь?
¿ Te gustaría?
Ты же хочешь этого, правда?
Quieres hacerlo, ¿ no?
Ты ведь все еще хочешь этого ребенка, правда?
¿ Sigues queriendo un niño?
- Ты и правда хочешь этого?
¿ Lo deseas de verdad? Sí.
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Y en los grandes proyectos, lo que cuenta es la voluntad.
Мне кажется, ты этого не хочешь, не правда ли?
"Y no creí que quisieras hacer eso, ¿ no?"
Ты этого хочешь, правда?
¿ Es eso lo que quieres?
Ты же этого не хочешь, правда?
No desea eso, ¿ verdad?
И ты этого хочешь, правда?
A ti, eso te gusta ¿ eh?
Ты этого, правда, хочешь?
¿ Realmente quiere eso?
Ты правда хочешь этого? Я смогу.
¿ Seguro que quieres oírlo?
Ты ведь этого хочешь, правда?
Tú no lo deseas?
Ты правда хочешь этого?
¿ Eso es lo que quieres hacer?
Ты, правда, не хочешь этого делать.
Sé que no quieres hacerlo.
Не думаю, что ты этого хочешь, не правда ли?
No te conviene.
Ты ведь не хочешь этого, правда?
¿ No quieres eso, verdad?
Сама она не против, а ты ведь этого хочешь не меньше меня, правда?
Si ella está dispuesta, te gustará igual que a mí.
- Ты же хочешь этого, правда?
- La quieres, ¿ no?
Ты и правда не хочешь этого делать.
Realmente no quieres hacerlo.
Ты ведь тоже этого хочешь, правда?
Tú siempre quieres.
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
- Discúlpame pero ¿ en realidad me quieres presente para un sermón por el cual no me sentiré culpable en lo más mínimo? Puedes retirarte. De él... me lo esperaba ¿ pero de ti?
А если ты не сдашься, то уж точно не увидишь, а ты, ведь этого не хочешь, правда. Ребята...
Y si no, lo perderás para siempre, y estoy seguro que no quieres eso.
- Ты, правда, этого хочешь?
¿ De verdad la quieres?
Ты уверен, что ты и правда хочешь этого, Джек?
¿ Estás seguro que es lo que realmente quieres, Jack?
Правда? Ты правда хочешь этого?
¿ Realmente quieres hacer esto?
Ты, правда, этого хочешь?
¿ Viniste a arruinarme, no es así?
Ты ведь тоже этого хочешь, правда?
¿ Tú también quieres eso, verdad?
если ты этого и правда хочешь...
Vale, si eso es lo que realmente quieres hacer...
Ты правда хочешь этого малыша, хочешь его растить?
¿ de verdad quieres parir y tener al bebé?
Ты, правда, этого хочешь?
En serio quiere que haga esto?
Ты, правда, этого хочешь?
¿ De verdad?
Если ты правда любишь этого парня и хочешь, чтобы у вас было будущее, иди к Эми и помирись с ней.
Si de verdad quieres a ese chico y quieres un futuro con el, ve a ver a Amy y arreglalo con ella.
Ты ведь этого хочешь, правда?
Es lo que quieres, ¿ cierto?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
этого хочешь 32
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
этого хочешь 32
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108