Ты хорошо справился traducir español
84 traducción paralela
- Ты хорошо справился, Пузан. Хорошо.
Lo has hecho muy bien, gordinflón.
- Ты хорошо справился.
- Lo manejaste bien.
Ты хорошо справился, Кварк. Не так хорошо. Не спорь со старшими.
Y tus servicios como anfitrión para una importante asamblea que se celebrará aquí mañana a las 9 : 00 en punto.
Ты хорошо справился.
Saldrás ganando.
Ты хорошо справился, Майлз, но рекалибровка оптико-электронного накопителя была только проверкой.
- Has hecho un buen trabajo. Pero recalibrar el integrador era solo una prueba.
- Ты хорошо справился, Ленье.
- Bien hecho, Lennier.
Ты хорошо справился.
Has jugado muy bien.
Ты хорошо справился, Брэдли!
Lo has hecho muy bien, Bradley!
Ты хорошо справился, Майкл.
Lo hiciste muy bien allí, Michael.
Ты хорошо справился.
Lo hiciste bien.
Ты хорошо справился с ним, пацан.
Lo has manejado bastante bien, chico.
Ты хорошо справился, панда.
Te has esmerado Panda.
Все думают, что ты хорошо справился.
Salen tus fotos. Genial, ¡ Jodidamente GENIAL!
Ты хорошо справился.
Te salió bien.
Ты хорошо справился, мальчик.
Lo has hecho bien.
Ты хорошо справился, Джибраан.
Lo hiciste bien, Jibraan.
Я слышала, ты хорошо справился.
Escuché que te fue bien.
Я готов посмотреть сквозь пальцы на твой маленький побег из резервации, потому что сегодня ты хорошо справился.
Estoy dispuesto a olvidar tu pequeño viaje fuera de la reserva Porque lo hiciste bien hoy.
Какую бы роль ты в этом не сыграл, ты хорошо справился.
Cualquiera que sea el papel que has jugado en él, lo hiciste bien.
- Ты хорошо справился.
- Lo has hecho bien.
Ты хорошо справился там, Винс.
Lo hiciste bien ahí fuera, Vince.
Ты хорошо справился.
Lo hiciste bien ahí.
Ты хорошо справился.
Lo hiciste muy bien.
Ты хорошо справился.
Lo has hecho muy bien.
Ты хорошо справился с этим дерьмом сегодня, мужик.
Esa mierda de hoy, lo llevaste bien, tío.
- Ты хорошо справился, Пертти.
Buen trabajo, Pertti.
Ты хорошо справился, мой мальчик.
Lo has hecho bien, amigo mío.
И, в конце концов, если ты хорошо справился с работой, ребенок перестает в тебе нуждаться.
Y con el tiempo, si has hecho bien tu trabajo, el chico ya no te necesita.
Ты хорошо справился, воспитывая его сам, после ее смерти.
Hiciste un gran trabajo criándolo tú solo tras su muerte.
Ты хорошо справился.
Usted manejaste bien.
Ты хорошо справился, Лен.
Lo hiciste bien, Len.
Ты хорошо справился
Lo hiciste bien.
Ты хорошо справился сегодня.
Lo hiciste muy bien hoy.
Ты хорошо справился.
Lo has hecho bien.
Ты справился, Эд. Хорошо.
Lo has conseguido, Ed.
Сегодня ты не справился очень хорошо.
No está se saliendo bien hoy.
- И ты справился с собой очень хорошо.
No fue culpa tuya y te defendiste muy bien.
Барри, ты так хорошо справился со всеми этими малоприятными делами.
Barry. Barry, has sido tan bueno en todo este asunto desgraciado.
Ты там хорошо справился.
¿ Qué le llamaron las muchachas en la escuela secundaria?
Я рассказал ему, как хорошо ты справился.
Le dije que hiciste un buen trabajo.
Ты тоже хорошо справился, Риши.
Tu también, Rishi.
Ты чертовски хорошо справился.
Fue algo endemoniado lo que hiciste hoy.
Ты там хорошо справился.
Lo hiciste bien ahí.
А, ты справился хорошо.
No está mal.
ты справился... хорошо.
No, lo hicistes...
- Да, Чарли, тут ты хорошо справился.
Bueno, eso estuvo bien, Charlie.
ты только в футбол можешь хорошо играть. Но ты отлично справился и с этой работой.
Wow... creí que solo eras bueno en los deportes... pero eres detallista y bueno en esto.
Проклятье, ты и вправду хорошо справился.
Maldición, qué bien hecho, en verdad que sí.
не знаю чел, ты скажи мне мы не хотим мы просто хотели задать пару вопросов ты ответил на них хорошо справился с этим и теперь я думаю мы просто уйдём
¿ Por qué íbamos a querer hacerte daño? No sé, hombre... dígamelo ustedes.
Ты тоже хорошо справился.
Hiciste muy buen trabajo.
Ну так... Конечно, ты хорошо с этим справился.
Bueno... ciertamente lo has manejado muy bien.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
справился 35
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36