Что тебе можно доверять traducir español
62 traducción paralela
Я знал, что тебе можно доверять.
- Sabía que podía contar contigo.
Спасибо, я знал, что тебе можно доверять.
Sabía que podía confiar en ti.
Не стоит, Сильян, я знаю, что тебе можно доверять.
Sé que puedo confiar en ti.
Но и мне нужно убедиться, что тебе можно доверять.
Sólo quiero buscar una forma para fiarme de ti.
Я знала, что тебе можно доверять.
Sabía que no podía confiar en ti.
Я понял, что тебе можно доверять.
A partir de ahora... confiaré en ti.
Жуло сказал, что тебе можно доверять.
Julot me ha dicho que se puede confiar en usted.
Как мы узнаем, что тебе можно доверять?
¿ Cómo podemos confiar en ti?
Я пришел потому, что думал, что тебе можно доверять.
Vine porque pensé que podía confiar en ti.
Я сказала Заку, что тебе можно доверять, а ты его предала.
Le dije a Zack que podía confiar en ti y tú lo entregaste.
- Чтобы быть уверенными, что тебе можно доверять.
Para estar seguros de que podríamos confiar en ti
Поговорим, когда докажешь, что тебе можно доверять.
Bueno, hablaremos una vez que pruebes que podemos confiar en ti.
Откуда мне знать, что тебе можно доверять, Брайс?
¿ Cómo puedo creerte, Bryce?
- Ты не хочешь свою долю, так откуда мы узнаем, что тебе можно доверять? Это грязные деньги.
Si no la aceptas, ¿ cómo podremos confiar en ti?
Ты сказал Лингвини, что тебе можно доверять.
Dijiste a Linguini que podía confiar en ti.
А откуда я знаю, что тебе можно доверять?
¿ Cómo sé si puedo confiar en ti?
Как мы можем знать, что тебе можно доверять, сынок?
¿ Cómo sabemos que podemos confiar en ti, hijo?
Как я могу знать, что тебе можно доверять?
Entrar... - ¿ Cómo sé que puedo confiar en ti?
Откуда я могу знать, что тебе можно доверять, Дэймон?
¿ Cómo puedo saber que eres de fiar, Damon?
Откуда мне знать, что тебе можно доверять?
¿ Cómo sé si puedo confiar en ti?
Достаточно долго, чтобы понять, что тебе можно доверять.
Lo suficiente como para saber que podemos confiar en ti.
Откуда мне знать, что тебе можно доверять?
¿ Cómo sé que puedo confiar en ti?
Мне нужно было знать, что тебе можно доверять.
Tenía que saber que podía confiar en tí.
Я думал, что тебе можно доверять!
¿ Qué es esto?
Тогда ты должна доказать Таре, что тебе можно доверять.
Entonces tienes de demostrarle a Tara que se puede confiar en ti.
Окей, парень, который сказал, что ты убил тех япошек говорит, что тебе можно доверять.
De acuerdo, el tipo que dijo que mataste a aquellos japos, dice que eres un hombre en quien se puede confiar.
- Знал, что тебе можно доверять.
- Sabía que podía confiar en ti.
Илай заверил меня, что тебе можно доверять.
Eli me aseguró que se podía confiar en usted.
Твой отец заверил меня, что тебе можно доверять.
Tu padre me ha asegurado que se puede confiar en ti.
И мы решили, что тебе можно доверять.
Así que he decidido confiar en ti.
Пока мы не узнаем, что тебе можно доверять.
Es hasta que sepamos que podemos confiar en ti.
Докажи мне, что тебе можно доверять.
Demuéstrame que puedo confiar en ti.
Хотя и я сказал маме, что тебе можно доверять, только чтобы посмотреть игру.
Y pensar que le dije a tu mamá que eras de fiar, mas que nada porque quería ver el juego.
Я убедил её, что тебе можно доверять.
Le aseguré que eras de fiar.
Ну, Морт, надеюсь, что тебе можно доверять.
Bueno, Mort, espero que puedo confiar en ti.
Покажи им, что тебе можно доверять чтобы держать небольшую вражду отдельно от бизнеса.
Enséñales que se puede confiar en ti para mantener separada de los negocios una insignificante animosidad.
Я надеюсь, что тебе можно доверять, Сара.
Espero que pueda confiar en ti, Sarah.
Я рада, что тебе можно доверять.
Me alegro de poder confiar en ti.
Мы знаем, что тебе можно доверять.
Sabíamos que contigo no habría ningún problema.
Убеди его, что тебе можно доверять.
Convéncelo de que puede confiar en ti.
Если мы хотим продвижения этих отношений, нужно убедить его, что тебе можно доверять.
Si queremos que esta relación avance, vamos a tener que convencerle de que puede confiar en ti.
что тебе можно доверять.
Que eres de fiar.
Я хотел тебе сказать, что мне можно доверять.
Comprendo todo lo que dijiste de la confianza.
И тебе придется надееться, что этим записям можно доверять.
Y tendrás que desear que esas fichas sean de fiar.
Что ты делаешь у меня дома, Хоппер? Я хочу знать, можно ли тебе доверять. Осталась ли ты моим напарником.
Necesito saber si puedo confiar en ti si todavía somos compañeros.
я должна быть уверена, что тебе можно доверять
Tengo que poder confiar en ti en una misión sin importar lo que sientas por mí personalmente.
Ты мне нравишься... сильно, Кевин, и я... и я еще не могу сказать тебе то же самое, но, думаю, если ты будешь рядом, я смогу ответить тебе тем же, потому что ты честный, преданный, и тебе можно доверять.
Me gustas... Mucho, Kevin, y estoy no en el sitio donde pueda decir lo que tú, pero Creo que si aguantases por aquí un poco más
Я не знал, можно ли тебе доверять. Если бы ты сказал, что ты из Оттокса, мы могли бы работать вместе.
- Si me hubieras dicho que eras de Ottox, podríamos habertrabajado juntos.
Потому что тогда тебе можно было доверять.
Porque en aquella época, podía confiarse en ti.
Он подозрительный, поэтому рассказав ему о тебе я хотела доказать, что мне можно доверять.
Estaba sospechando, así que el contarle acerca de ti... me ayudó a probar que soy digna de confianza.
Знаешь, из-за свитера, что на тебе надет, я не думаю, что можно доверять твоей шкале сумасшествия.
Sabes, con ese suéter que usas, no creo que pueda confiar en tu barómetro de locura.
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45