English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что тебе не нравится

Что тебе не нравится traducir español

1,168 traducción paralela
что тебе не нравится Гленн... что это не так.
Por eso me sorprende que niegues que te gusta Glenn, porque te gusta.
Когда ты сказал матери, что тебе не нравится ее фруктовый пирог? Нет! Когда я сказал матери, что мне не нравится БЫТЬ фруктовым пирогом.
Deberías ir a un bar de negros a buscar apoyo moral.
Там как раз то, что тебе не нравится. Куча женских тел. Ты снимаешь с девушек кофточки.
Algo que no advertiste, claro, fue... mosquitos sangrientos.
Не знаю, что тебе не нравится.
¿ Cuál es tu problema?
- Что тебе не нравится?
¿ Qué?
- Да, а что тебе не нравится?
- Si. ¿ Algún problema?
- Я бы тебя обняла,... но я уверена, что тебе не нравится, когда тебя трогают.
Te abrazaría pero se nota que no te gusta que te toquen.
Я знаю, что тебе не нравится торчать в гей-баре вместе с твоей матерью.
Sé que te sientes incómodo saliendo a los bares de ambiente con tu madre.
Я думаю, дело в том, что тебе не нравится Брэнда.
Creo que el problema es que Brenda no te cae bien.
- Что тебе не нравится?
¿ Qué te ha molestado tanto?
Знаешь, это не преступление признать, что тебе это нравится.
Ya sabes, no es un crimen admitir que lo disfruto.
Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
Pero espero que hayas disfrutado. Nunca volveras a acercarte tanto a mi.
Ничего, просто поверить не могу, что тебе нравится музыка кантри.
Nada... Me cuesta creer que te guste la música country.
И я знаю, что тебе это не нравится. Но я также знаю, чтo ты будешь меня любить. с кем бы я ни встречалась.
Y sé que no te gusta eso pero también sé que me amas, sin importar mi vida privada.
Тебе не нравится, что я встречаюсь с Хайремом, ты ревнуешь. И это уже не просто неприятно.
Estás celoso de Hiram pero ya me resulta irritante.
А что тебе в ней больше всего нравится?
- ¿ Cuál es tu parte favorita?
- Говорят, что у тебя претензии и тебе у нас не нравится.
- No lo sé, quizá con estar aquí.
Если тебе не нравится, что из этого вышло, мне очень жаль.
¿ No estás contenta con los resultados? Pues lo siento mucho.
Если тебе в себе что-то не нравится, парень должен говорить, что это не так.
Se supone que esta bien que un novio te diga las cosas que no te gustan.
А тебе что не нравится?
¿ Cuál es tu problema?
Не хотела услышать, что он тебе не нравится.
No quería oír que te parecía horrible.
Тебе что-то не нравится?
- ¿ No está bien?
Если тебе не нравится, что я говорю - пристрели меня на хрен.
Pero no quieres oir todo esto, asi que mátame de una vez.
Ты смотришь на меня,.. ... и тебе не нравится то, что ты видишь.
Mírame... no te gusta lo que ves.
Тебе что-то не нравится?
¿ Y qué?
Ты говорила, что он тебе не нравится.
¡ No sabía que estabas enamorada de él!
Я ведь не забыла, что тебе нравится это печенье.
Recordé que te gustaban las galletitas.
Мне не нравится твой тон. ты у меня напросишься, что я дам тебе под зад.
No me gusta tu tono. Te estás asegurando que te patee el trasero.
Тебе не нравится, что я все время торчу у тебя?
¿ No estás cansada de abrirme constantemente?
Эй, тебе что, не нравится зеленый, козёл?
Hey, ¿ tienes una cortina en el verde, idiota?
Быть взрослым значит, что ты не можешь делать только то, что тебе нравится
Ser adulto significa que no puedes hacer lo que te venga en gana.
Представьте себе все, что тебе в нем не нравится.
Sólo piensa en todas las cosas que no te gustan de él.
Что, тебе не нравится?
¿ Qué, no te gusta?
Разве это не то, что тебе нравится?
- ¿ No es así como te gusta?
Так тебе нравится, что он тебе не подчиняется?
Entonces te gusta el no poder manejarlo
Джен... Я не думала, что он тебе так нравится.
Jen, no pensé que te gustaba tanto.
Ты не подчиняешься мне, потому что тебе нравится мой галстук. Ты голоден.
Tú no te me subordinas porque te gusta mi corbata sino porque estás ávido.
- Прошлое, что ему нравится, а что - нет, все, что касается Бродуса,... потому что, так просто он тебе не сознается.
Su pasado, sus gustos, algo que se relacione con Brodus porque él no va a confesar nada.
Я тебе говорила, что мне это не нравится.
Te dije que no me gusta eso.
Я знаю, тебе нравится Маркетт, и, знаешь, я с этим смирился. И если это значит, что мы пойдем в разные колледжи и разбежимся... и зажигать со всякими Тедами, то... Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
Sé que te gustó Marquette, y estoy en paz con eso y si eso significa que estaremos separados en diferentes universidades y te beses con un tipo llamado Ted, entonces así serán las cosas, porque a ti te dará menopausia y yo moriré, ¡ y no podemos controlar nada de lo que nos pasa!
Эрик, ты мог мне просто сказать, что оно тебе не нравится, когда я его тебе подарила.
Eric, que podría haber sólo me dijo que no le gusta que se lo di a ti.
Слушай, как я мог, глядя тебе в глаза сказать, что мне не нравится кольцо... если я так сильно тебя люблю?
Mira, ¿ cómo podría mirar a los ojos y te dicen que no me gusta el anillo... Cuando yo te amo tanto?
Больше всего мне нравится в тебе то, что ты от меня ничего не требуешь.
Lo que más me gusta de ti es que no me pides nada.
- Тебе что-то не нравится?
- ¿ Te molesta?
- Я не знаю, почему тебе это нравится потому что этот Финч-мастер не производит никакого завалящего впечатления.
No sé por qué te gusta... porque "Finchmeister" no tiene ninguna condenada lógica.
Что, она тебе не нравится?
¿ Qué, no te gusta?
- Ты сказал, что тебе здесь не нравится.
- Dijiste que no te gusta este lugar.
- А что, тебе не нравится?
- ¿ Qué pasa, no te gusta?
- Разве это не то, что тебе нравится?
¿ No es esto lo que te gusta? Déjalos puestos.
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Estoy a favor del gesto romántico pero la próxima vez, en vez de lanzarte al ruedo ¿ por qué no le dices que te gusta?
Серьёзно, тебе что-то в этом парне не нравится? Есть что-то в нём, или что-то в отношениях?
En serio. ¿ Hay algo que no te guste de él o de la relación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]