Это должно быть какая traducir español
94 traducción paralela
- Почему? Это должно быть какая-то ошибка.
- Pero debe de haber un error.
- Это должно быть какая-то ошибка.
Tiene la agenda completa.
Это должно быть какая-то ошибка.
Debe ser algún error.
Это должно быть какая-то мрачная тайна, раз уж ты сподобился позвонить мне, фактически пригласить к себе домой.
Sabía que tenía que ser un secreto muy grande para que te rebajaras a invitarme a tu casa.
Что это Должно быть какая-то Рождественская штука
# - ¿ Qué es esto? - Algo de Navidad, quizá #
Это должно быть какая-то ошибка.
- Tiene que haber un error.
Это должно быть какая-то ошибка, да?
Debe tratarse de un error. ¿ Verdad?
Нет, нет, это должно быть какая-то ошибка.
Tiene que ser un error. Déjeme...
Это должно быть какая-то шутка.
Obviamente es una broma.
Это должно быть какая-то шутка.
Yo nunca dije eso. Es solo que no los quiero tener contigo.
- Это должно быть какая-то ошибка?
- Esto tiene que ser un error.
Это должно быть какая-то глупая ошибка, и как вы сами сказали, это не было серьезно.
Esto ha sido todo un estúpido error, y como usted dijo, no ha sido grave.
Это должно быть какая-то ошибка.
Ha tenido que haber alguna clase de error.
Это должно быть какая-то ошибка!
¿ Qué? Debe de haber algún error.
Это должно быть какая-то ошибка.
Debe haber algún error.
Это должно быть какая-то ошибка!
Ha habido un error.
Мария, это должно быть какая-то ошибка.
Maria, esto tiene que ser un error.
Это, должно быть, какая-то кислота.
Una especie de ácido.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe ser un error, debe ser.
Это не может быть правдой, должно быть, какая-то ошибка.
No puede ser verdad, debe haber algún error.
- Должно быть, это какая-то ошибка.
- Bien, debe haber un error.
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Debe ser alguna forma de vida no-humana.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
Podía ser otra mujer.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe de haber un error.
- Это, должно быть, какая-то ошибка.
- Debe de haber un error.
Какая это, должно быть, тяжелая ноша – убивать кого-то.
Debe de ser horrible tener que matar.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
- No. Debe de haber algún error.
Должно быть, это какая-то уловка.
Tiene que haber algo.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Será un error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe haber algún error.
Ну, это, должно быть, какая-то ошибка.
Esto tiene que ser un error.
Должно быть, это какая-то ужасная ошибка.
Debe ser un terrible error.
Это должно быть клёво. У тебя какая история?
Será genial. ¿ Cuál es tu cuento?
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe de haber algún error.
Должно быть это какая-то извращенная шутка.
Debe ser algún tipo de broma retorcida.
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
A veces, la respuesta está justo frente a tu nariz. - Tienes que estar bromeando. - Debe haber un error.
Должно быть это какая-то ошибка.
Debe haber un error.
Похоже, бОльшая часть данных расположена на его ладони и это, должно быть, какая-то карта.
Parece que la mayoría de la información está concentrada en su mano y podría ser un mapa de algo.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Tiene que ser algún tipo de error.
Ну, это, должно быть, какая-то ошибка.
Bueno, hay algún tipo de error.
Это должно быть, какая-то ошибка.
Es un error.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Bueno, debe haber algún tipo de error.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Bueno, debe de ser algún error.
Интерьер очень хорош, все красиво отделано, но так и должно быть, поскольку этот малыш от Range Rover, даже в базе стоит от lb 28000 ( 1 300 000 р. ) и если вы хотите комплектацию Престиж, какая здесь у меня, то это около lb 43 000 ( 1 980 000 р. ).
El interior es muy bueno, bordado con precisión y todo, pero esto podía ser debido a que tal vez sea un Range Rover pequeño, pero incluso la versión más básica cuesta sobre los 32.000 euros, y si escoges el acabado Prestige como el que tenemos aquí, sale por unos 50.000 euros.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Debe de haber un error.
Должно быть, это какая-то уловка.
Debe de ser sun truco.
- Должно быть, это какая-то ошибка.
- No hay error posible.
Должно быть, это какая-то ошибка.
Debo haberme equivocado.
- Должно быть это какая-то ошибка.
- Esto tiene que ser un error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Esto debe ser algún tipo de error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe haber un error.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81