Это должно прекратиться traducir español
158 traducción paralela
Однако, сейчас это должно прекратиться, иначе будет плохо.
Si no termina la huelga todo habrá sido inútil.
- Это должно прекратиться!
- ¡ Tiene que detenerse ahora!
Это должно прекратиться, потому что я не потерплю таких глупостей в своём доме.
Esto tiene que parar, porque no voy a permitir estas estupideces en mi casa.
- Это должно прекратиться.
- Tiene que acabar.
Николь, я не шучу. Это должно прекратиться!
- Es en serio. ¡ Se acabó!
"Конечно, тысячи людей умирают, но... это должно прекратиться."
"Seguro miles mueren innecesariamente por esto... tiene que terminarse."
Это должно прекратиться.
Esto tiene que parar.
Это должно прекратиться!
No te puedo dejar hacer esto.
Это должно прекратиться... чтобы наши будущие поколения могли прожить лучшую жизнь.
Esto debe finalizar para que las nuevas generaciones puedan conocer una vida mejor.
С этой минуты это должно прекратиться!
Eso debe terminarse ya!
Я не думаю, что это должно прекратиться.
No creo que eso deba acabarse.
- Между тобой и Джонси... Это должно прекратиться.
Tú y Jonesy tiene que parar.
Признаю, что мы посадили тебя в камеру. Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Acepto que te hemos encerrado y quizá eso estuvo mal pero han muerto personas y eso debe parar ahora mismo.
Но это должно прекратиться. Или он умрёт.
Pero tiene que parar o morirá.
Это должно прекратиться, женщина.
Mujer, esto debe parar.
- Это должно прекратиться.
Esto tiene que terminarse.
Я знаю ты с ней спишь, и это должно прекратиться, Кристиан.
Sé que te acuestas con ella, y eso tiene que terminar, Christian.
И это должно прекратиться.
Tiene que parar.
Это должно прекратиться!
¡ Debe ser detenido!
Я не знаю, почему он был здесь, но это должно прекратиться.
No se porque el estuvo aqui, pero esto tiene que parar.
Это должно прекратиться.
Tiene que parar.
Это должно прекратиться.
Ésto tiene que parar
- Хорошо, это должно прекратиться.
- De acuerdo, esto tiene que parar.
Это должно прекратиться!
¡ Esto se acaba!
Это должно прекратиться.
- Esto tiene que parar.
Это должно прекратиться.
De acuerdo, si, estaremos aqui.
Слушай, это должно прекратиться.
Me he ocupado de ti. Eso fue la semana pasada.
Это должно прекратиться.
- Esto tiene que acabar.
Беттс, это должно прекратиться.
Betts, esto tiene que acabar.
Это должно прекратиться!
Esto termina ahora.
Это должно прекратиться.
¡ Tiene que detenerse!
Но все это должно прекратиться.
Pero todo esto debe parar.
Это должно прекратиться.
Esto tiene que terminar.
Понял меня? С меня довольно этого поведения, это должно прекратиться.
Ya tuve demasiado de ese comportamiento y tiene que parar..!
Поэтому это должно прекратиться.
Por eso tiene que parar.
После того, что я сделал, это должно прекратиться.
Después de todo lo que he hecho, tiene que terminar.
- Это должно прекратиться. - Да, ты прав. Завтра утром я забираю свою маму из этого дома.
Mañana en la mañana, me llevo a mi mamá fuera de aquí.
- Это должно прекратиться.
Esto tiene que terminar.
Я приехала сегодня, чтобы сказать, что это должно прекратиться.
Vine a decirte que esto tiene que parar.
Ладно, я не знаю, чего ты добиваешься, но это должно прекратиться немедленно.
Bien, no sé qué es lo que pretendes... pero tiene que parar ahora mismo.
Месье Жюбер, это должно прекратиться!
M. Joubert, esto no puede seguir.
Это всё должно прекратиться.
Le digo que eso hay que evitarlo.
- Это должно немедленно прекратиться.
- Debemos parar de una vez.
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться!
¿ Por qué no os dejáis de tanta chiquillada?
Это должно было прекратиться.
Esto tenía que acabarse.
Это должно прекратиться.
Esto es acoso y debe terminar.
Это просто должно прекратиться.
Sólo tiene que parar.
Могла. Но это должно было прекратиться.
Eso podría haber estado a punto de cambiar.
Это безобразие, связанное со мной, должно прекратиться, наконец.
este "Manage a moi" ( mando yo ) tiene que parar.
Нил, это же должно было прекратиться после того, как мы поженились.
Neil, esto tiene que parar cuando nos casemos.
Так что это должно... должно прекратиться, ведь так?
Así que con eso debe terminar, ¿ no?
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть хорошо 19
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть хорошо 19