English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это принадлежит тебе

Это принадлежит тебе traducir español

94 traducción paralela
"Теперь это принадлежит тебе."
Ésto te pertenece.
Это принадлежит тебе?
¿ Es tuyo esto?
Я думаю, это принадлежит тебе.
Creo que esto te pertenece.
Полагаю, это принадлежит тебе.
Creo que esto te pertenece.
Это принадлежит тебе.
Esto te pertenece.
Думаю, это принадлежит тебе.
Creo que esto te pertenece.
Но я подвинул тебя в начало очереди. И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
Pero te di prioridad y dejé claro que ése es tu lugar.
Суть этой работы в том, что ты ездишь на всех этих машинах, живешь в этих домах, и люди думают, что все это принадлежит тебе.
Bueno, la cuestión con este trabajo es que conduces autos de lujo, vives en estas casas y la gente se imagina que eres el dueño de todo, ¿ sabes?
Все это принадлежит тебе
Es tuyo. Tuyo solamente.
Но это принадлежит тебе.
Pero esto te pertenece a ti.
Тогда, думаю, это принадлежит тебе.
Creo que esto te pertenece.
Это принадлежит тебе и твоей сестре. Я хочу, чтобы они остались у тебя.
Esto te pertenece a ti y a tu hermana quiero que las tengas.
Кажется, это принадлежит тебе.
Creo que esto es tuyo.
Это принадлежит тебе
Es tuyo.
Это принадлежит тебе.
Es tuya.
Я думаю, это принадлежит тебе.
Creo que eso te pertenece.
Теперь это принадлежит тебе.
Ahora te pertenece a ti.
Она сказала, что будет неправильно оставить это у себя, когда в действительности это принадлежит тебе.
Tiene razón. ¿ Por qué?
Думаю, это принадлежит тебе.
Creo que esto es tuyo.
Это принадлежит тебе.
Te pertenece.
"И все это принадлежит тебе, если захочешь взять".
"Y es tuyo si me aceptas"
Уверен, что это принадлежит тебе.
Estoy bastante seguro de que te pertenece.
Ты здесь заправлял так долго, что думаешь, это место тебе принадлежит.
Has sido el perro macho tanto tiempo que piensas que eres dueño del lugar.
Думаю, это всё ещё принадлежит тебе.
Supongo que esto aún te pertenece. Sí.
Этот трон тебе не принадлежит, и ты это знаешь! ... все, что в моих силах, чтобы защитить Кардассию.
No perteneces a ese trono y lo sabes.
Это создание тебе не принадлежит.
¡ El no sera tuyo!
Это моя квартира и здесь тебе не принадлежит даже этот кнедпик.
Esta es mi casa y nada, ni siquiera esta masa, es tuyo.
Тебе принадлежит это здание, верно, Генри?
Este edificio es tuyo, ¿ no, Henry?
Это расценивается как кража у плохого парня или у тебя есть новое оправдание, чтобы стащить то, что тебе не принадлежит?
¿ Le estamos robando a alguien malo o tienes una nueva buena excusa... para afanar algo que no te pertenece?
Джен, мне жаль тебе это говорить, но тот дом больше не принадлежит тебе.
Odio recordártelo, pero esa casa ya no es tuya.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Te traje esto... ... porque creo que es tuyo... ... y tengo una respuesta para ti.
Я думаю, что это принадлежит теперь тебе, сынок.
Esto te pertenece ahora, hijo.
Это место принадлежит не только тебе, есть много других людей.
No sólo te pertenece a ti sino también a los otros.
Ты бы сделал это с вещью, которая тебе принадлежит.
Se lo haces a alguien que te pertenece.
Это принадлежит тебе?
¿ Estos te partenecen?
Это всё принадлежит тебе?
- ¿ Todo es tuyo?
А ты никогда не брал то, что тебе не принадлежит? Если знал, что это правильно?
¿ Nunca robaste algo porque sabías que debías hacerlo?
Я... Я думаю, что это место принадлежит тебе.
Yo, eh... creo que este lugar te pertenece.
Все, что теперь принадлежит тебе - это гроб.
La única cosa que te pertenecerá tras este día es un ataud.
Это... принадлежит тебе.
Esto te pertenece.
Твоя мечта принадлежит тебе и никто не сможет отнять ее у тебя. Мне все больше это нравится.
Tu sueño te pertenece y nadie puede robarte eso.
Это работа твоей матери и право ее продолжить принадлежит только тебе
Era la obra de tu madre, y lo justo sería que tú la continuaras.
Значит это все принадлежит тебе?
- ¿ Todo esto te pertenece?
Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
Aunque suene divertido, ¿ por qué tendríamos que devolver algo que es nuestro legítimamente?
Это место принадлежит тебе?
¿ Eres el dueño de este lugar?
Это тело не принадлежит тебе. Оно моё.
No creas que este cuerpo sea tuyo.
Джим, я знаю, ты думаешь этот город принадлежит тебе, и наверное... наверное это было в порядке вещей, но сегодня...
Jim, se que piensas esta ciudad le pertenece a usted, y tal vez... tal vez lo que solia, pero hoy en dia...
Это кольцо принадлежит тебе, не так ли?
Este anillo le pertenece, ¿ verdad?
Это тебе не принадлежит.
Esto no te pertenece.
Это не принадлежит тебе, рабыня!
Esto no te pertenece, esclava.
Воспоминия и все такое. Это все принадлежит только тебе.
Todos los recuerdos y esas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]