English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это секрет

Это секрет traducir español

1,505 traducción paralela
Это секрет.
Es un secreto.
Потому что это секрет.
- Porque esto es un secreto.
Я не могу сказать. Это секрет.
- No te lo puedo decir, es un secreto.
Нет, я не могу тебе сказать, почему. Это секрет. Я обещала Маркосу никому не говорить.
- No, pero no te puedo decir porqué, porque es un secreto y le he prometido a Marcos que no se lo diría a nadie.
Это секрет, тебе до этого нет дела.
- Es un secreto, tú no lo has de saber.
Это секрет, хорошо?
- ¿ Secreto, sí?
Это секрет!
¡ Es un secreto!
" о что € скажу вам очень важно и это секрет.
Lo que necesito decirle es secreto y muy importante.
ѕредполагалось, что это секрет.
- ¿ Cómo te fue tu reunión matutina?
Это секрет.
Es clasificado.
¶ Это секрет ¶
¶ It's a secret ¶
Это секрет?
¿ Ése es el secreto?
Убивающее заклятие - это секрет, но есть связывающее заклятие, которое я могу вам показать, они похожи.
Lo hechizos mortales son secretos. Pero este es un hechizo vinculante público que puedo mostrarles y es similar.
- Насчет нее, это секрет, понял?
- Es un secreto, ¿ vale? - Tranquilo, negro.
Да, это секрет Деда Мороза.
- Es la casa secreta de Papá Noel.
Разница в том, Мерлин, что твоя магия всё ещё секрет, хотя это удивительно, учитывая то, какой ты неосторожный.
La diferencia es, Merlín, que tu magia todavía es un secreto aunque es un misterio cómo, considerando lo descuidado que eres.
Если и есть секрет, а я не говорю, что есть, если это никогда тебя не касалось, то не будет ли лучше для тебя, если ты не узнаешь о нем?
Si hay un secreto, y no digo que lo haya, ¿ No se te ha ocurrido que sería mucho mejor para ti no saberlo?
Да, я знаю этот страшный секрет, это правда.
Yeah, it's a guilty secret I have, but it's true.
Дайте угадаю, это супер секрет, как бы?
Déjame adivinar. Es una misión secreta o algo así.
Да, это супер секрет, как бы.
Sí, es una misión secreta o algo así.
Это наш секрет до свадьбы.
- No, no digas nada hasta la boda.
А пока это наш секрет.
Pero guarda el secreto.
Это секрет, детка.
- Es secreto, nena.
Это наш секрет.
Este es nuestro secreto.
Это наш с Педро секрет.
Es un secreto entre Pedro y yo, ¿ sí?
Знаешь, Шейн, хочу рассказать тебе один маленький секрет. Есть в жизни много вещей, которые я так и не пробовала. Я могу бывать, где захочу, купить все, что мне вздумается, но мне начинает это осточертевать.
Sabes Shane te tengo un pequeño secreto, no es que tenga mucha experiencia, pero... yo puedo ir a donde quiera, comprar lo que quiera y... empezar a vestir pocas cosas.
Думаешь, это какой-то секрет?
¿ Piensas que esto es una especie de secreto?
Но — и это величайший секрет нашей эпохи, мы верим, что они оставили яйцо.
Pero, y he aquí el mayor secreto de nuestra era, creemos que dejaron un huevo.
Это не секрет просто...
Sólo decía que...
Белла, это же секрет!
Bella, era un secreto!
Это наш секрет.
Es nuestro secreto.
Да, я говорил ему, вообще-то, это не секрет.
Sí, no es ningún secreto eso.
Это будет наш маленький секрет. Шшш.
esto será nuestro pequeño secreto. shh.
Вы сказали, что это был секрет, который вы оба хранили от вашей мамы.
Dijiste que era un secreto que ambos le ocultaban a tu madre.
Это долгое время, чтобы хранить секрет.
Es mucho tiempo para guardar un secreto.
Это был секрет.
Era un secreto.
Это же не секрет.
Es decir, no es un secreto.
Это и есть твой большой секрет?
¿ Por esto has estado tan reservado?
Это большой секрет.
Este es un gran secreto.
- Это и есть твой большой секрет?
¿ Tu gran secreto?
- Это твой большой секрет?
¿ Tu gran secreto?
Мы ж не хотим, чтоб о нас судачили. - Это будет наш маленький секрет.
Será nuestro secreto.
В чем твой секрет? Что это?
¿ Cuál es tu secreto?
Это слишком большой секрет, чтобы его хранить.
Esto es demasiado grande para mantenerlo en secreto.
- Это не секрет.
Nunca fue un secreto.
- Почему? Почему это такой секрет?
¿ Por qué es un secreto?
Ты не представляешь, какой секрет я храню от моей мамы. Что это?
No te creerías los secretos que oculto a mi madre.
Если это с тобой случится, я не поверю, что он - твой единственный секрет. Вся жизнь пойдет насмарку.
Si un día pasa, ya no te creerán, y te marcará de por vida.
А могу ли я сказать, Кларк, что еще одно преимущество того, что ты хранишь свой секрет, это то, что так ты спасаешь себя от неприятностей?
Clark, ¿ es seguro decir que quizá otro beneficio de proteger tu secreto es protegerte a ti mismo para que no te hagan daño?
Точно. Это наш секрет.
- Eso, es nuestro secreto.
Секрет любого расследования - это быть прямо на месте действия, понимаете?
La clave para cualquiera misión para averiguar los hechos es entrar en el campo de batalla, ¿ Sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]