English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я поставлю

Я поставлю traducir español

1,110 traducción paralela
Это будет наша первая попытка, я поставлю минимальную мощность.
Como es la primera prueba, usaré el nivel más bajo.
Oкей, может если я поставлю свою ногу на твою, мы сможем расцепиться, вот так...
Bueno, tal vez si pongo mi pierna sobre la tuya, podríamos separarnos, como- - Bueno, sí.
Вы не против если я поставлю ароматическую палочку к его праху?
¿ Puedo ofrecer una varilla de incienso a sus cenizas?
Отлично! Дай-ка я поставлю песню под эту тему... Пока принимаюсь за работу по съеданию этого божества с курицей и пармезаном,..... с дополнительной порцией сыра и соуса.
Deja que ponga esta canción mientras voy a comer esta pizza con salsa y queso parmesano.
Я поставлю их в раковину.
Pondré esto en la pila.
Я поставлю охрану, и ты не подойдёшь ко мне даже на десять километров.
Conseguiré una orden de alejamiento y no podrás acercarte a menos de 10 km.
Боюсь, ситуация весьма серьёзна я поставлю в известность департамент вашего штата.
Tenemos una seria situacion diplomatica aquí la cual trataré mañana con su Departamento de Estado.
Я поставлю поднос сюда.
Los dejaré aquí abajo.
А в заключение, по десятибалльной шкале если считать 10 высшей, а 1 низшей оценкой, и 5 средней, я поставлю ей 9.
Así que en conclusión, en escala de 1 al 10 siendo 10 lo mas alto, 1 lo mas bajo, y 5 mas o menos, le doy un 9.
Я поставлю на Отто.
Ése quiero. Otto.
Я поставлю вас в нелепое положение.
¡ Te da vergüenza!
Я поставлю полицейского охранять молочник,.. и если ты попытаешься стащить его, я сделаю из тебя студень.
Habrá guardia policial para la jarra de la vaca, y si le sorprenden intentando robarla, inmediatamente le reduciré a gelatina a golpes.
Я поставлю сообщение на автоповтр, и посмотрим, не получим ли мы ответ.
Haré repetir el mensaje, a ver si recibimos respuesta.
Я поставлю их в воду.
Las pondré en agua.
Я поставлю на нее.
Voy a apostar todo mi dinero a ese,
Поставил крест на моей сделке. Теперь я поставлю крест на тебе.
Si terminas con mi trato entonces lo haré contigo.
Я поставлю ее на стоянку.
Voy a dejarlo en el garaje.
Я поставлю ударника-правшу.
- Pondré a un bateador diestro. - ¿ Qué?
Если я поставлю правшу, мы выиграем по процентам.
Si envío un bateador diestro, se llama jugar con porcentajes.
Мы можем Ди Я поставлю все.
Apostaré todo.
Храни его, Богородица, и я поставлю тебе свечку в Торрекастро.
Manténgale a salvo y encenderé una vela en Torrecastro, Santa Madre de Dios.
Хорошо, если я поставлю диагноз "шизофрения", что ты рекомендуешь?
¿ Y si diagnostico esquizofrenia? ¿ Qué recomendarías?
Я поставлю другой диск.
Creo que voy a cambiar la música.
Я поставлю на паузу, хорошо?
Le pondré pausa, ¿ te parece?
На ночь я поставлю вокруг него силовое поле пятого типа.
Esta noche lo colocaré en un campo de seguridad cinco.
Заткнись. Я поставлю тебя на колени и дам по-носу.
Cállate, por esta vez te arrodillarás y te daré un capón.
Я поставлю это там, для себя!
La he puesto ahí, ¡ para mí!
Если я поставлю эту кассету в проигрыватель, он будет заражен вирусом зла.
El estéreo que reproduzca esta cinta será infectado con el virus demoníaco.
Он безнадежен. Ладно, я поставлю ему удовлетворительно.
Le daré un "Decente".
Я поставлю ее на холодильник.
Lo pondré en la nevera.
Сядьте. Я вас не пущу. Я зеркало поставлю перед вами, Где вы себя увидите насквозь.
No os moveréis de aquí, ni saldréis hasta que os haya puesto ante un espejo dónde veáis lo más recóndito de ti.
Сначала я поставлю стрелку на букву "Л".
Empezaré apuntando la flecha... a la " L'... de Leonard.
Несколько месяцев назад я пообещал Зое, что никогда в жизни не поставлю ни на одну лошадь.
Hace unos meses le prometí a Zoe que no volvería a apostar a un caballo en la vida.
Можете убедить свое начальство, капитан, что я здесь исполняю личную мирную миссию, и поставлю Звездный Флот в известность, когда сочту нужным.
Puede asegurar a sus superiores que es una misión personal de paz y que avisaré a la Flota cuando sea conveniente.
- Садитесь, я чай поставлю.
Mejor siéntate.
Я поставлю окна.
- Te pondré ventanillas nuevas. - Gracias.
Небольшая хитрость - и я получил то, что хотел. Поставлю на Океанского Бриза и выиграю денег на свадьбу.
Con un poco de tacto, consigo lo que necesito para apostar por Ocean Breeze y financiar mi matrimonio con Charlotte.
Я тебе поставлю оценку за грамматику и самообладание.
Te evaluaré en gramática y postura.
Я скорее помещу его в обездвиживающее поле и поставлю охрану у дверей, нежели позволю ему совершить самоубийство.
Le pondré un campo de contención y seguridad en su puerta.
Я только поставлю твой подарок на стол
¡ Solamente dejaré tu regalo sobre la mesa!
В следующий раз, я вообще поставлю на стол одну капусту с кетчупом.
La próxima vez ponemos pepinos y catsup.
Я только поставлю чайник, и возьму ещё одну чашку.
Pondré el hervidor y traeré otra taza.
Может я схожу на ипподром, поставлю все деньги на лошадь.
Tal vez vaya al hipódromo y apueste todo en un caballo.
Я, кажется, поставлю рекорд.
Estoy rompiendo el récord.
Я не поставлю свою станцию с ног на голову ради поисков вашего нарушителя.
No voy a dar vueltas la estación sólo porque ustedes están cazando a un telépata.
Я тоже поставлю три.
Y yo subo a tres.
Если я не поставлю глицериновую свечку, я не могу идти в туалет.
Si no me pongo un supositorio de glicerina, no cago.
Ради памяти его отца, я никогда не брошу ему вызов и не поставлю его под удар.
Mientras no pueda olvidar a su padre, no puedo exponerlo públicamente.
Я дам вам две настоящих торпеды, и поставлю здесь, в Норфолке, два деревянных корабля.
Te voy a dar dos torpedos en vivo. Voy a poner un barco ficticio en el puerto de Norfolk.
Я ставил ему "хорошо", теперь поставлю "удовлетворительно".
Le di un "Bueno". Ahora tiene "No satisfactorio".
Я пойду поставлю кофе.
Tengo que chequear el café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]