Я сама скажу traducir español
93 traducción paralela
Я сама скажу. Завтра.
Yo se lo diré mañana.
- Я сама скажу Дрейку.
- Se lo diré a Drake.
Я сама скажу тебе правду! Без лжи, без интриг!
Te diré la verdad, sin mentiras, te diré toda mi verdad.
Я сама скажу.
Déjeme a mí, Comisario.
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Odio que mis hijos se enteren de lo nuestro antes que se lo diga.
- Я сама скажу, Томми.
- Yo le diré, Tommy.
Так что я сама скажу.
Así que lo hago yo misma.
Дай я сама скажу ему.
Déjame hablar con él.
Никогда не догадаетесь, так что я сама скажу.
Nunca podrán así que les diré.
Нет, не надо, я сама скажу.
No, no, lo haré yo.
Я сама скажу ему, и всё встанет на свои места!
Yo se lo diré y todo será normal.
Я сама скажу.
Déjeme, yo lo haré.
Дай ей трубку, я сама скажу, что не собираюсь с тобой спать...
Pásamela, voy a decirle que no voy a dormir contigo.
Хорошо, я думаю, что я сама скажу Картнеру что мы не можем поехать в Санту-Барбару.
Bueno, supongo que le diré a Carter que no podemos ir a Santa Bárbara entonces. ¡ Dios!
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
- Estas, - Condiciones de trabajo,
Я сама скажу Пейдж наедине.
Creo que debería decírselo a Paige a solas.
Если ты не собираешься им сказать, то я сама скажу. Какой номер? Я им все скажу на плавучем домике.
Y cuando yo encontré a mi verdadera madre, era un desastre, todo por tu culpa.
Знаешь, давай я сама скажу Дереку.
Ya sabes yo iré a decírselo--derek
А нет, подожди. Я сама скажу.
No, espera, yo lo haré.
Нет, нет, я скажу сама.
Yo lo haré.
Что бы ни было, я скажу это сама.
Lo que sea, lo diré yo.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Diseñaré mi propio disfraz y te sorprenderé.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
Ты сама скажешь Латимеру, или скажу я.
O se lo dices tú a Latimer, o lo haré yo.
Дайте ему номер телефона, я сама все скажу.
Dale mi número de teléfono. Se lo diré yo misma.
Мне поговорить с вашим мужем? Нет, я сама ему скажу.
¿ Quiere que hable con su marido?
Давай я все скажу сама.
Deja que hable yo.
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Toni, no quería hablarte de esto, pero, ¿ y si te dijera que es mi mujer la que quiere el divorcio?
Сама подумай. - А что я ей скажу?
¿ Qué le diré a ella?
Лучше, если я скажу это сама, чем Вы скажете за меня.
Es preferible que lo diga yo, a que lo diga usted, por mí.
Я так скажу : или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
Déjame ponerlo así, o Josie Packard jaló el gatillo o le presta su ropa a la gente equivocada.
- Я скажу им сама.
- Preferiría contarles yo misma,
Даже нет, я сама ему скажу.
Mejor que se lo diga yo misma.
Когда она сможет работать, я сама ей об этом скажу.
Cuando esté lista, yo misma le diré.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
Júzgalo tú misma : Una vez nos teloneó un desconocido grupo escocés llamado Texas.
Я папе сама скажу об этом.
¿ Yo misma se lo diré a papá, vale?
- Нет, я сама ему скажу.
- No, yo se lo diré.
Знаешь, я сама ей скажу.
- ¿ Sabes qué? Voy a decírselo - Vale.
Когда мы вернёмся в Нью-Йорк, я сама ему скажу.
Yo se lo diré en Nueva York.
К тому времени, как она даст добро, она будет любить его еще больше, а когда я скажу, что хочу пойти на бал с ним, ей покажется, что она сама его выбрала.
En el momento en que diga sí, ella lo querrá más y luego cuando diga que quiero ir al baile con él, será como si lo hubiera escogido ella.
Так можешь сказать ему... Ладно, я сама ему скажу.
Bueno, pues puedes decirle... no importa, yo se lo diré.
Да я сама скажу!
Mejor aún, ¿ dónde está el chef?
Я скажу ему сама.
Se lo diré yo misma.
Ладно, я скажу им сама. Окей.
- Bueno, yo se los diré.
Ладно, я сама все скажу
Necesito tratar esto abiertamente.
- Я поняла. Я скажу, что сама сбежала.
- Si, entendi, te ataque y hui por mis propios medios.
Смотри, Хэнк, иначе я тоже скажу "Просто сама".
- Cuidado, Hank, o diré "sólo di yo".
Ладно, хорошо. Я сама скажу.
Pues lo digo yo.
Нет, я ему не скажу, если ты сама не хочешь.
No es que le fuera a decir, salvo que me lo pidieras.
Привет. я сама тебе скажу.
Hola.
Вообще-то, я думала, что сама передам его ему и скажу привет.
De hecho, he pensado dársela yo misma y decirle hola.
я сама 720
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама справлюсь 120
я сама сделаю 21
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама справлюсь 120
я сама сделаю 21
я сама видела 35
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу так 84
скажу тебе по секрету 18
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу одно 22
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу так 84
скажу тебе по секрету 18
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу одно 22
скажу тебе одно 16
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу больше 31
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу больше 31
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75