English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Может и да

Может и да traducir francés

1,094 traducción paralela
А может и да.
Peut-être, oui.
Что ж, смотри, может жестокость и в самом деле работает. Да.
Peut-être que la violence, ça marche!
И причина, по которой я никогда не пойду на это, в моем страхе, что ответ может быть "да".
J'en sais rien. Je veux pas m'aventurer par là. Ça me terrifierait que oui.
- Может, оно того и стоит. - Да.
Ça vaut peut-être le coup de payer.
Да, слушай, смотри, насчет свадьбы, знаешь, это были безумные времена, и знаешь, может быть что-то вышло из под контроля.
Ouais, à propos du mariage... C'était une soirée folle, et j'ai peut-être un peu perdu les pédales.
Да, но может попробовать позвонить ему на автоответчик и воспроизвести это сообщение?
Peut être qu'en appelant son répondeur Je peux recréer le message.
Да! В смысле, может, ему сказать и нечего, но честное слово, я - не человек
Pour lui, l'affaire est classée, mais moi, je ne suis pas humaine.
Многие врачи утверждают, да и вы из собственного опыта знаете что депрессия может стать.. .. причиной несчастных случаев, неудач или еще чего похуже.
Il est médicalement reconnu, et vous en avez fait l'expérience... que la dépression peut provoquer accidents, diminution des réflexes...
Может, и да.
Peut-être.
Да, и кем же вы работали? Может быть, мы сможем понять, почему почему романтическая, прокоммунистически настроенная женщина,... которая боготворит Фреда Эстера, но не его родину,... почему она использовала ваше имя в своих целях,... убеждая всех в том, что деньги ей были нужны для её бедного отца,
Quelle est votre profession, cela pourrait nous aider à comprendre pourquoi cette femme romantique, indéniablement communiste, qui adore Fred Astaire, mais pas son pays, pourquoi elle aurait menti et abusé de votre nom, faisant croire
Прикинул что да как, и, по-моему дело может выгореть.
J'ai aligné des chiffres et ce... ce n'est pas impossible.
Может это и верно, да только не в отношении моего партнёра.
Ce n'est pas le cas de mon associé.
Может да, а может и нет.
Peut-être ou peut-être pas.
Да, ты это сделаешь, и после того, как я остановлю Дарлу и Дрю, я, может быть, приду, чтобы заплатить тебе лично.
Quand j'aurai les filles, je te paierai en personne.
Да, и ты выбрала единственную комнату, которая может развалиться в любой момент, чтобы в ней чувствовать себя в безопасности.
Mais vous avez vraiment choisi la pièce la plus instable comme refuge.
И да, может я и был немного навеселе.
Et ok, j'ai été légèrement indiscret.
Может быть, да, а, может, и нет.
Qui sait?
А завтра ты проснешься и захочешь стать скульптором, а может просто проехать по всей Европе или забраться на Эверест, да ты можешь сделать это.
Demain, tu peux décider de devenir sculpteur, d'aller en Europe ou de grimper l'Everest. Tu as le choix.
Да, он звонит мне и спрашивает, может ли он монтировать мой новый фильм.
Il m'appelle et me demande s'il peut monter mon prochain film.
– Да, в полном. Лучше и быть не может.
- Jamais été aussi bien.
Да, ты должен управлять своими улыбками и слезами ведь это всё, что у тебя есть, и никто не может это отнять.
Faut maîtriser ses rires et ses pleurs... parce que c'est tout ce qu'on a et qu'on peut pas nous l'enlever.
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
Et peut-être que la prochaine fois, il faudra que je réfléchisse un peu plus avant de m'engager.
Может да, а может, и нет.
Peut-être ou peut-être pas.
Да ладно, чего там может случиться? Мы на 35 очков впереди и осталось 2 минуты
On a 35 points d'avance et il reste 2 min à jouer.
Да. Подключение может вызвать протокол сброса, такой как и при входящем соединении.
D'après les Tok'ras, même avec un composeur, ça pourrait ne pas marcher.
Да... гнев и... не знаю, может... страх. Одиночество.
la colère et peut-être aussi la peur... la solitude...
Да. Я знаю то, что может разрушить его образ. И такие вещи... такие вещи лучше просто не знать.
Des histoires si affligeantes... qu'il est préférable que je me taise.
Может, да, а может, и нет.
Peut-être, et peut-être pas.
Может забросать их гранатами и завалить проходы? Да, пожалуй так и сделаем.
jetons juste des grenades dedans et faisons écrouler les entrées!
- Думаю, да. И когда они почувствуют себя обделенными, их надо убедить, что только твой товар может заполнить пустоту, и вместо того, чтобы обустраивать свою жизнь, чтобы начать доискиваться до истинных причин своих несчастий, они несутся покупать дурацкие брезентовые штаны. Верь мне.
- Oui, je suppose.
Да. Если Юкиси может жить, как змея,.. ... то я и могу жить с тобой.
Si Yukichi continue de faire le serpent, moi, je pourrai continuer avec toi...
Да ". Вот, например, говорит : "Любой может схватить песню по вкусу и выпустить сингл. Кто хочет - - возьмёт'Purple Rain'и запишется".
À un moment il dit : "N'importe qui peut enregistrer une chanson".
Да, очень круто. Может, это и есть парень моей мечты.
Super, c'est peut-être lui, la perle.
- Может так и было. - Да, ну...
- Pourquoi pas?
Да, она, может, немного неприготовлена, но вы не можете взять и закрыть все съёмки...
Ca peut pas le rendre pire.
Так что, да. Может, мы не общались этим летом, и кто знает, может, мы будем общаться всё меньше и меньше, время идёт, и жизнь всё чаще встаёт у нас на пути, но... Я должен сказать, Джо.
Peut-être qu'on ne s'est pas parlé cet été, et qui sait, peut-être qu'on se parlera de moins en moins au fur et à mesure que la vie va avancer, mais... il faut que je te le dise, Jo, je ne le remarque pas.
Да, и я не думаю, что мне следует праздновать что-то, что может быть предзнаменованием смерти наших отношений.
Et je ne pense pas que je devrais célébrer ce qui pourrait sonner le glas de ma relation. On a un petit problème, car on a besoin d'un toast.
- О да. Может, Майкл Джордан прыгнет за мячом и разобьет мне челюсть коленом!
Oui, peut-être que Michael Jordan plongera et me cassera la mâchoire avec ses genoux!
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать : "Да ладно, не сходи с ума, никто не может быть настолько красив"
Je ne t'ai pas vue depuis longtemps, alors je t'imaginais dans ma tête et je me disais : "Arrête, elle ne peut pas être si belle."
Может, заткнешься и скажешь "да"?
Tu veux bien te taire et accepter?
Да, но взгляни на светлую сторону, может, Донна и Кейси и делают это, но зато они делают это на вибрирующей кровати в форме сердца.
Ouais, mais voit le bon côté de la chose, ils vont peut-être le faire... mais au moins ils le feront sur un lit vibrant en forme de coeur.
Ладно, да. Может, я и позвоню.
J'y réfléchirai.
Только нас четверых во всей стране, да и во всей империи, может безнаказанно убить любой человек, без вопросов.
On est les seuls gars dans tout le pays, dans tout l'Empire, qu'en bons citoyens, vous avez le droit de tuer. Froidement.
Три "да" и три "может быть".
3 "oui" et 3 "peut-être".
В деревне, может, и да.
Peut-être dans ton bled.
- Может, да, а может, и нет.
Peut-être bien que oui, peut-être bien que non, mais toi...
Ой, да ладно. Тут сумасшедшая девушка на другом конце линии и она может сделать что-то иррациональное, если ей не с кем поговорить.
Tu as une dingue à l'autre bout du fil et elle pourrait faire quelque chose de pas raisonnable si elle ne parle à personne.
Да. А ты кажешься тем, кому я могу доверять. И кто может быть бесконечно сочувствующим девушке, у которой имеется много проблем.
Et tu as l'air de quelqu'un à qui l'on peut faire confiance, et quelqu'un qui pourrait être eternellement compréhensif avec une fille qui a beaucoup de problèmes.
Да, он может вернуться и обнять нас за работой.
Ouais, il pourrait revenir et nous embrasser sur le coup.
Да и Джоуи может потеряться и нас по громкоговорителю будут просить его забрать.
En plus, Joey pourrait se perdre et on devrait l'appeler par haut-parleurs pour le retrouver.
Да, и поверь мне когда я говорю тебе что нет больше никого кто может сделать более изящное мероприятие чем Эмили Гилмор.
Oui, et crois-moi, si quelqu'un peut organiser à tout moment la plus élégante des soirées, c'est bien Emily Gilmore

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]