English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мой отец здесь

Мой отец здесь traducir francés

165 traducción paralela
Мой отец здесь родился. Мы все родились здесь. Некоторые наши были убиты на этом участке.
Mon père y est né, on y est tous nés, certains y ont été tués!
Ваше преосвященство, мне сказали, что мой отец здесь.
Eminence, mon père est ici?
Мой отец здесь
Mon père est là.
Мой отец здесь, каждый день
Mon père est là, il est partout, tous les jours.
Мой отец здесь.
Mon père est dans le coin.
"Мой отец, доктор Олсен... он здесь?"
Mon père, le Docteur Olsen, est-il ici?
Здесь мой отец рисовал портрет моей матери.
C'est ici que mon père a peint le portrait de ma mère.
Мой отец был здесь электриком, а мама работает в гардеробе.
Mon père était éclairagiste ici. Maman est habilleuse.
- Прошлым летом мой отец зарезервировал, землю обеих берегов реки... вдоль долины, примерно здесь.
- Mon père a acheté un domaine, des deux côtés de la rivière, par ici, à peu près.
Самое долгое время я провел здесь, когда мой отец погиб в аварии, и мама захотела увезти меня подальше из Милана.
J'y fis mon plus long séjour à 11 ans, quand mon père mourut dans un accident de voiture, et que ma mère voulut m'éloigner du domicile.
Мой отец был здесь Наместником.
- Mon père était procureur. - Oui, je sais.
Отец мой, я знаю, зачем я здесь.
Mon Dieu, je sais pourquoi je suis ici.
Мой отец учил меня здесь многим вещам.
J'ai beaucoup appris, ici!
Мой отец, видя, какой стыд она навлекла на наш дом, запретил ей здесь появляться.
Vu la honte apportée dans la famille mon père lui a interdit l'accès de la maison.
Мой отец спрятал его здесь в Нью-Йорке.
Mon père l'a caché ici a New York.
Я здесь сегодня потому... что мой тренер и мой отец... не хотят, чтобы я профукал свою поездку.
Je suis ici aujourd'hui parce que... Parce que mon entraîneur et mon père ne veulent pas que je rate ma chance.
Год спустя мой отец писал домой : "Это хорошее место. Здесь даже есть водопровод".
L'année suivante, mon père nous écrivit qu'il se trouvait bien à Taichong, qu'il y avait de l'eau courante
Мой отец знал, что Лора была здесь?
Mon père savait qu'elle était ici?
Вы говорите точно как мой отец, если бы он был здесь, Пикард.
Vous parlez comme l'aurait fait mon père, Picard.
Мой отец работал здесь и дал мне мою первую работу.
Mon père travaillait ici et il m'a décroché mon premier boulot. Ouvreur.
Мой отец тоже раньше здесь учился. И его друзья. Даже теперь они называют вас Учителем.
En fait, pour mon père et tous ses condisciples, vous êtes et resterez toujours leur Maître.
Если бы сегодня здесь был мой отец, сейчас говорил бы он. И я знаю, что он бы сказал :
Si mon cher père avait été ici, c'est lui qui aurait parlé et je sais ce qu'il aurait dit :
Тут мой отец обувь здесь делал.
Mon père fabriquait des chaussures.
Я не понимаю. — Мой отец должен был быть здесь.
Je ne comprends pas, mon père aurait dû être là.
При чем здесь мой отец?
Quel est le rapport avec mon père?
Здесь обычно прячется мой отец.
C'est le refuge de mon père.
Я не должен говорить что-то... мы здесь, а мой отец закрывает завод.
Fermer l'usine?
Я буду скучать о тебе когда мой отец найдет тебя здесь.
Ca sera mon tour, si mon père te trouve ici.
А здесь - мой отец, Дон Луиджи Импастато. Это - Дон Заро, кузен очень, очень влиятельного человека...
Et celui-là, c'est mon père, don Luigi Impastato, celui-ci, c'est don Saro, cousin de quelqu'un de plus important qui s'appelle Tano.
И просто... так много всего мой отец оставил здесь.
Et une grande partie de ce que mon père a laissé est ici.
Где-то здесь лежит мой отец.
Mon père est là quelque part.
Мой отец работал здесь, он был военный.
Mon père travaillait ici. Il était à l'armée.
Я собираюсь остаться прямо здесь, пока мой отец не вернётся.
Je vais rester là jusqu'à ce que mon père revienne.
Но однажды здесь сжигали младенца. Отец нашел зуб и взбесился : "Это не мой ребенок!"
Mais un jour qu'on incinérait un bébé, le père a vu une petite dent et il a paniqué : "C'est pas mon bébé!"
Да, мой отец из Типперэри, но я родился здесь. В Ирландии даже не бывал.
Mon père était de Tiperary, je suis né ici.
Но мой отец англичанин, так что я могу здесь работать.
Mon père est anglais, je peux travailler ici.
Мой отец лежит в больнице, здесь, в Монреале.
Mon père est hospitalisé ici, à Montréal, en ce moment. Il est très mal soigné, évidemment ;
Хлоя никто из моей семьи не показывался здесь до того как мой отец построил здесь зерновой завод.
Chloé, personne n'était venu dans cette ville avant que mon père n'achète l'usine de maïs.
Мой отец с этим не согласен, поэтому я 5 лет не мог получить здесь работу.
Mon père n'était pas d'accord. J'ai dû attendre 5 ans pour ce poste.
Мой отец здесь?
- Ils n'ont qu'a rappeler.
- Они сказали, что здесь был мой отец.
On m'a dit que mon père était là.
Мой отец всё ещё здесь?
Mon père est toujours là?
Мой отец вчера был здесь, и... вы как бы запутали его, сказали, что у него болезнь.
Mon père était ici hier. Et vous l'avez perturbé en lui disant qu'il avait une maladie.
Да, папа. Я помню. Мой отец был здесь.
Oui, papa, je me souviens.
Прекратите. Расскажите мне, что здесь делал мой отец. А то я закачу скандал.
Raccrochez et dites-moi ce que mon con de père faisait ici... ou je pique une colère.
Когда Костя появился здесь мой отец, который не заплакал бы, даже если бы ему на ногу уронили 10-тонную кувалду,.. ... обнял парня и зарыдал, как дитя, серьезно.
Quand Kostya est arrivé, mon père, un homme qui ne pleure pas même si il s'écrase le pied avec un marteau de 5 kilos, a embrassé son fils et pleuré comme un bébé.
Мой отец будет здесь с минуты на минуту!
Mon père arrive d'une minute à l'autre!
Декстер, здесь мой отец, твой дедушка, проработал 30 лет.
Dexter, c'est l'endroit où mon père, ton grand-père, a travaillé pendant trente ans.
Значит мой отец тоже здесь?
Mon pére est donc là aussi?
И здесь работает мой отец?
C'est là ou travaille mon père?
Мой отец его видел, когда был здесь последний раз.
Mon père l'a vue la dernière fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]