Не сожалей traducir francés
26 traducción paralela
Не сожалей, Джонни.
Pas de regrets, Johnny.
Прошу, не сожалей.
Ne sois pas désolé.
"Не сожалейте".
Ne le soyez pas.
- Не сожалей. Будь Джайлзом.
Ne soyez pas désolé, soyez Giles...
Фефе говорил : " Не сожалей о прошлом.
Féfé dit toujours, " Les regrets sont une perte de temps.
Не сожалей, родная.
ne t'inquiéte pas ma bien-aimée.
Не сожалей о том, что она сказала в чате. Она просто работала над делом.
Ne lui en veux pas pour ce qu'elle a écrit.
Не сожалей.
- Le sois pas.
Даже не смог признаться Ха Ни в чувствах! что бы изменилось? не сожалей о любви.
tu ne t'es même pas encore déclaré à Ha Ni. est-ce que ça compte? je ne regretterai pas de t'avoir aimée.
Не сожалей об умерших, Гарри.
Ne plains pas les morts, Harry.
Мне очень жаль. Не сожалей.
Je suis vraiment désolé.
Нет, нет, нет, нет не надо... не сожалей...
Non, ne sois pas... ne sois pas désolé.
Не сожалей.
- Ne soyez pas désolé.
"Не сожалей о прошлом и не бойся будущего."
"Ni Regrets Du Passé Ni Peur De L'Avenir."
- Потом не сожалей, и не сваливай всё на меня.
Je ne voudrais pas avoir à le regretter.
- Тогда не сожалей.
- Alors ne vous en faites pas.
Сожалей не сожалей, отношения между США и Пакистаном находятся в своей низшей точке со времен атаки на Абботтабад.
Regrets ou pas, les relations États-Unis - Pakistan sont au plus bas depuis le raid sur Abbottabad.
Не сожалей.
Ne sois pas désolé.
Не сожалей, что не пошла к ней.
Je ne regrette pas de l'avoir invitée.
Не сожалей.
Ne culpabilise pas,
У тебя семья, у меня семья, так что да, не сожалей об этом.
Tu as une famille, et j'ai une famille, donc, oui, ne... ne te sens pas mal à cause de ça.
Не сожалей об этом!
Ne sois pas désolée!
Никогда не сожалей.
Ne sois jamais désolé.
Так что не сожалейте.
Alors, ne soyez pas désolée.
Пожалуйста, не сожалейте.
Ne soyez pas désolée.
- Не сожалей об этом.
- Ne le sois pas. Ne sois pas désolée.
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не совсем все 17
не со мной 198
не согласен 187
не совсем понимаю 60
не совсем так 366
не собираешься 24
не согласна 65
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не совсем все 17
не со мной 198
не согласен 187
не совсем понимаю 60
не совсем так 366
не собираешься 24
не согласна 65