English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну как прошло

Ну как прошло traducir francés

262 traducción paralela
- Ну как прошло на 27 этаже?
- Comment c'était au 27ème?
Ну как прошло?
- Comment ça a été?
Ну как прошло с Баллоком?
Comment ça se passe avec Bullock?
Ну как прошло с Фоссилом?
- Ca a été avec Fossil?
- Ну, как всё прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну и как прошло? - Что?
- Comment ça s'est passé.
Ну, как прошло, Юрико?
Yuriko, il y a du nouveau?
Боже мой! Ну, рассказывай, как все прошло?
Raconte, c'était comment?
Добро пожаловать обратно. Ну, как прошло?
Alors, tout s'est arrangé?
- Ну, как прошло?
Qu'est-ce qui se passe?
Ну, как всё сегодня прошло?
Comment ça s'est passé, aujourd'hui?
Ну как все прошло?
Comment c'était? Pourquoi!
Ну как там все прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну, и как все прошло? - Хорошо.
Alors, raconte!
- Ну, как прошло? Более-менее.
- Couci-couça.
Ну, как? Как все прошло?
Alors, comment ça a été?
Ну, как прошло?
Ca c'est passé comment?
Ну как все прошло?
Alors, comment ça s'est passé?
Ну, как все прошло?
Alors?
- Ну, прошло как-никак 5 лет.
C'est long, cinq ans.
Ну, как всё прошло?
Comment l'a-t-il pris?
Ну, как всё прошло с Селией?
Ça a donné quoi, avec Celia?
- Ну, как все прошло?
- C'était comment?
Ну как все прошло?
Alors?
Ну, и как прошло?
Comment ça a été?
- Привет. - Ну, как прошло?
- Alors, comment ça s'est passé?
- Ну? - Как всё прошло у доктора?
Alors, qu'a dit le docteur?
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Ça s'est bien passé?
- Билли, ну как прошло?
Descendant à pas feutrés - Billy, ça a été?
- Ну, как вчера прошло?
- Alors, ça s'est passé comment?
Ну, прошло время с тех пор, как я...
Ça faisait un moment, vous savez...
Ну же, не томи. Как всё прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну, как вчера прошло? У психиатра.
Ca s'est bien passé, hier, avec le psychologue?
- Ну и как все прошло?
- Comment ça s'est passé?
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
La tok'ra ne parle que de vous.
- Привет, ну, как все прошло с Даной?
- Et avec Dana?
Ну, как все прошло у доктора?
Comment ça a été chez le docteur?
- Ну, как прошло?
- Alors? - Il signera.
Прошло больше трёх лет с того дня, как я и Никсон решили пойти в десант. И больше года с того момента, как мы отправились на войну. Не зная, что с нами будет.
Ça faisait 3 ans que Nixon et moi voulions être dans les Paras... et plus d'un an que nous faisions la guerre... sans savoir ce qui allait arriver, ni combien de temps on se battrait.
Ну, как там все прошло?
- Alors, comment ça s'est passé?
Ну и как все прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну, как всё прошло?
Alors?
Ну, Росс, как прошло вчерашнее свидание?
Et ton rencard, l'autre soir?
- Ну и как прошло, котёнок? Волшебно?
- C'était comment, chaton?
Ну, как прошло свидание с Брайаном?
Qu'a donné ton rancard avec Brian?
Ну как, все хорошо прошло?
Ca s'est bien passé?
- Ну как все прошло?
- Comment ça s'est passé?
Ну и как всё прошло?
- Qu'est-ce qui s'est passé? - J'ai dû laisser tomber.
Ну и как прошло?
Comment l'ont ils pris?
- Привет. Ну как все прошло с галстучниками? Ты знаешь, нормально.
- coment ça s'est passé avec les hommes en costumes?
Ну, как прошло?
- Comment ça s'est passé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]