English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну как тебе

Ну как тебе traducir francés

897 traducción paralela
- Ну как тебе это?
- Qu'en dites-vous? Merci, Pete.
- Ну как тебе?
- C'est parfait.
Ну как тебе, Ниночка?
Ça te plaît, Ninotchka?
Ну как тебе это нравится? Наследство от дедушки Дженота - этого мне не хватало.
Un héritage de ce bon vieux grand-papa Janoth.
- Ты должен дать мне денег. - Ну как тебе?
Regarde un peu!
Ну как тебе не стыдно? Нет, все. Завтра я уезжаю.
Je pars demain, je ne te gênerai plus.
Ну как тебе, когда тебя лапает мразь?
Qu'est-ce que ça fait d'être touché par la saleté?
Ну как тебе?
Alors?
ну как тебе это сказать...
comment te le dire...
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает"
Bien, tu vois, elles sont jolies, mais c'est un peu étrange, Juste l'idée de quelqu'un qui offre une fleur à quelqu'un Par ce que c'est comme :
"Ну, он дал тебе пинка... А как насчет честного предложения?"
"Maintenant qu'il t'a larguée, que dirais-tu d'une proposition honnête?"
Ну почему бы тебе не показать как тебя это радует?
Pourquoi ne pas le montrer, alors?
- Ну, злыдень, как тебе материал?
- Alors, casse-pied, que racontes-tu?
Ну, что, приятель, как тебе такой расклад?
Que dites-vous de ça?
Ну ладно. Вероятно, тебе интересно как раздевается мужчина.
Voir comment un homme se déshabille vous intéresse.
Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая.
Tout le monde n'a pas ta chance.
Как ты это объяснишь? Ну? Он предпочёл поручить это дело тебе.
Evidemment il a préféré vous confier cette affaire.
Ну, как она тебе нравится?
Tu la trouves comment?
Ну, а как тебе "Эй, там, на сеновале"?
Vous avez aimé "Couchés dans le foin"?
Привет, дорогая. - Ну как, тебе понравился Луис? - Луис?
Comment cela a-t-il été avec Louis?
Ну, и как тебе твой старый город?
Alors, comment trouves-tu la ville?
- Ну, как тебе здесь?
Comment tu te sens?
Да, спасибо ей. Ну, как она тебе?
Qu'en dis-tu?
Они скажут тебе, что деньги это не всё. Ну, может и так, но боже мой, как же без них тяжко.
On dit que l'argent ne fait pas le bonheur, mais croyez-moi, il y aide drôlement.
Ну, как человек, у которого их не было, скажу тебе - девушка нужна в первую очередь.
Je n'en ai jamais eu, tu devrais d'abord trouver une fille.
Ну, как тебе?
Qu'en dis-tu?
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
- Ce que tu es agressive.
Ну хорошо. Как хочешь Я думал тебе понравится моё предложение.
Bon, je pensais que ça te ferait du bien.
Ну и уходи, видеть тебя не хочу! Как тебе не стыдно?
Va-t'en, je ne veux plus te voir!
Ну как мне тебе объяснить?
Je ne peux pas t'expliquer.
Ладно, ну и как я тебе?
Alors... je suis comment?
- Ну и как тебе?
- Qu'en penses-tu?
- Ну как, Клара, он тебе нравится?
- ll te plaît, Clara?
Ну, как тебе моя идея?
Qu'en pensez-vous?
Ну, как тебе это?
Prends ca! Et ca!
Ну, как тебе это?
Qu'est-ce que tu disais déjà?
Ну и как, не нравится тебе этот столик?
Cette table ne te plaît pas?
Ну, так как я буду представлять интересы твоей жены, тебе не кажется, что было бы логичным, чтобы твоими делами занимался другой адвокат?
Comme je représente votre femme, ne voulez-vous pas un autre avocat?
Ну, как тебе это нравится - случайная встреча через... через шесть лет?
Je te rencontre par hasard âpres toutes ces années.
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе.
On a parlé de toi, un jour.
- Ну, как тебе это нравится?
- Étonnant.
Ну? Как она тебе?
Alors, qu'en penses-tu?
Ну и как тебе это?
Qu'est-ce que tu penses de ça?
Ну как, тебе лучше?
Tu te sens mieux?
Ну, как тебе? Фильм понравился?
Il t'a plu, le film?
Эй, Чирьола, ну и как тебе это нравится?
- Hé Ciriola, qu'est-ce que t'en dis?
Ну? Как тебе?
Qu'en penses-tu?
Ну, тебе как звонить-то? 03?
Comment je peux te joindre, 03?
Ну, вот идея, почему бы тебе не действовать как педик с твоим учителем?
Au fait, pourquoi tu fais pas le pédé avec la prof?
Ну и как тебе Галя?
Et elle te plaît, Galia?
Как поживаешь, Левша? Ну, я тебе скажу...
- Vous allez bientôt le savoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]