English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Отличное шоу

Отличное шоу traducir francés

117 traducción paralela
- Отличное шоу Вы там устроили.
- Jolie mise en scêne.
[Ведущий по радио] Итак, сегодня отличное шоу. Не так ли, друзья?
Ils nous offrent un spectacle exceptionnel, pas vrai les amis?
- Отличное шоу!
- Super!
Отличное шоу, ребята.
Merci à tous!
Но ведь отличное шоу, правда?
C'est une super émission, n'est-ce pas?
Это было отличное шоу? В смысле, зачем его закрывать?
C'était super, pourquoi l'annuler?
- Отличное шоу.
Excellent. Génial
Сегодня у нас будет отличное шоу.
Ça va être formidable
Сегодня было отличное шоу. Спасибо, Билл.
J'avais promis de t'avertir trois heures à l'avance.
Я однажды видела Либреса в Логлине, это было отличное шоу.
J'ai vu Liberace sur scène. C'était superbe. C'est un homme très bien.
Отличное шоу, мистер Тобин.
Beau spectacle, M. Tobin.
Отличное шоу.
Ça, c'est du spectacle!
Боже, это отличное шоу.
Quelle émission géniale!
И Бог свидетель, мы приготовили сегодня отличное шоу для вас
Nous avons un super programme pour ce soir!
Спасибо всем что вы здесь, похоже намечается отличное шоу.
Merci à vous tous d'être là, ça à l'air d'être un grand show là-bas.
- Вы сегодня показали отличное шоу.
- Vous avez cassé la baraque.
Это будет отличное шоу.
Ça va être génial.
Эй, отличное шоу!
Hé, super émission.
Отличное шоу. Точно. Эй, эй, эй, ты куда?
- Toi aussi, mec.
Отличное шоу.
- Super émission.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры - комедии в прямом эфире.
Super émission, super travail, mais j'essaye de mettre ça derrière pour une nuit et revenir à ma passion, comédie en direct.
Думаю, на этой неделе у нас получится отличное шоу.
Je pense que le spectacle sera vraiment bon cette semaine.
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Troisième venue, je vais sauter le monologue, et je voulais juste vous dire qu'on à une super émission pour vous.
Отличное шоу, ребята! .
Fantastique, les gars.
Отличное шоу, Иан, прекрасное.
C'était super, Ian. T'as sacrément assuré.
Отличное шоу, да?
Super concert.
Отличное шоу.
Bon spectacle.
Отличное шоу.
C'était excellent.
Отличное шоу!
Bonne émission, bonne émission!
Все, что я хочу, это сделать для тебя отличное шоу, потому что ты женишься!
Tout ce que je veux, c'est vous donner un super spectacle parce que vous allez vous marier!
Блин, отличное шоу, а?
La vache, quel spectacle, hein?
Отличное шоу.
Fantastique show.
Отличное шоу, "Таран".
Beau spectacle, Bélier.
У нас будет отличное шоу!
Nous allons avoir une superbe émission!
Это было просто отличное шоу.
C'était trop un bon concert.
Я хотела показать им отличное шоу.
J'allais leur donner un spectacle.
Отличное шоу.
Super émission.
У тебя отличное маленькое шоу, Джордж.
C'est un grand petit spectacle nous sommes arrivés ici.
- Отличное шоу!
Super spectacle.
Отличное начало шоу.
Merci.
О, это же отличное телевизионное шоу, а я там был звездой. Видишь, сейчас, смотри!
Série télé dont j'étais la star!
- Отличное шоу!
- Belle partie.
Эй, отличное шоу.
Belle prestation.
- Это будет отличное шоу.
- Ca pourrait être intéressant.
- Да, Пучински. Отличное шоу.
J'adorais cette série.
- Отличное было шоу.
- Génial, non?
Отличное шоу.
Bravo pour l'émission.
Хауи, отличное начало монолога - тебя тепло приняла публика, ты отлично держишься перед камерой, ты прорекламировал свое шоу.
Howie, pour l'instant votre monologue se passe bien. Vous avez été applaudi par le public, vous regardez les bonnes caméras. Vous avez casé une pub pour votre émission.
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу.
On a un spectacle de deux heures pour vous.
Отличное шоу получилось.
- C'était une super émission.
Отличное было шоу.
Cette série était géniale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]