Теперь ты хочешь traducir francés
704 traducción paralela
Но теперь ты хочешь снести их, чтобы она не видела всей этой убогости.
Maintenant, tu veux juste qu'elle ne les voie pas.
А теперь ты хочешь отнять у меня это счастье.
Et tu veux me priver de cette joie.
Слушай, Поп, я потратил все утро на ремонт твоего драндулета, а теперь ты хочешь еще израсходовать и мой бензин.
J'ai déjà perdu mon après-midi à réparer cette guimbarde, et vous gaspillez mon carburant?
То ты в метро торчишь часами, а теперь ты хочешь идти в Юнион-Сити.
Allons-y. Tu ne veux même pas faire une demi-heure de métro. Et maintenant tu veux aller à Union City.
Я собирался писать, а теперь ты хочешь, чтобы я...
Ce n'est plus moi, c'est ta femme qui écrira.
Тибальта ты убил - теперь ты хочешь, Свершивши над собою злое дело,
Tu as tué Tybalt, tu veux te tuer?
Теперь ты хочешь стать моей служанкой.
Tu veux être ma domestique?
Я понял. И теперь ты хочешь, чтобы я...
J'ai compris Et maintenant tu veux que je...
А теперь ты хочешь момента славы? Ничего, что нас при этом сотрут в порошок?
Maintenant tu veux t'en sortir par un coup d'éclat qui nous écraserait en même temps.
Теперь ты хочешь снова засадить меня в тюрягу?
Et maintenant, tu vas me faire re-boucler!
А теперь ты хочешь, чтобы мы собрались на север, и лишились своих скальпов.
on t'a pas vu depuis 10 ans et tu veux qu'on aille dans le Nord se faire scalper.
Мы женаты 5 месяцев. А теперь ты хочешь поехать Бог знает куда, и всё это из-за Пич.
On est mariés depuis 5 mois et tu veux partir Dieu sait où, tout ça à cause de Peach.
Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня?
Tu t'es compromise dans la mort de mon frère, Tu essayé de me faire disparaitre, De t'en prendre à ma famille,
Теперь ты хочешь зайти к Элейн.
Puis chez Elaine.
Теперь ты хочешь меня убить. А ведь на крыше я тебя защищал.
Vous voulez me tuer alors que sur ce toit, je vous ai sauvé la vie.
А теперь ты хочешь вернуться к ней, чтобы она снова трахала тебе мозги? !
Et tu veux la reprendre pour qu'elle te trompe encore!
Теперь ты хочешь застрелить меня? Это твой новый способ добиться признания?
Tu vas me tirer dessus?
Пойми же, с тех пор, как ты ушла, не было ни дня, чтобы я не пожалел о том, что сделал. А теперь ты хочешь,
Je regrette chaque jour ce que j'ai fait.
Ты, кажется, хочешь жену посовременнее. Теперь я буду такой.
Tu veux une épouse moderne, et c'est ce que je serai.
Теперь ты ничего не хочешь сказать?
As-tu quelque chose à dire?
Теперь, если ты хочешь что-то сказать, делай это покороче.
Maintenant, si tu as quelque chose à dire, sois bref.
Ты теперь тоже,.. ... если не хочешь быть уволенным. Сечешь?
Je le protège et vous le protègerez ou vous vendrez du maïs soufflé sur la plage.
Ты не знаешь, чего хочешь! Сначала - останься, теперь - уходи.
Vous changez d'avis sans arrêt.
Это был долгий день, Найлз. Теперь ты можешь идти куда хочешь.
La journée a été longue, Niles, mais tu peux aller où tu veux.
Подойди ко мне. - Чего ты хочешь теперь?
Que veux-tu?
Ты хочешь, чтобы миллионы лет человеческой эволюции, с тех пор как человек вышел из моря, научился дышать воздухом, стоять прямо, думать, завоевал природу, теперь были остановлены любящим отцом и ревнивым поклонником?
Le combat de l'homme durant des millions d'années pour émerger de la mer, la boue, pour respirer, penser, dominer la nature, tout ça gâché par un père bienveillant et un prétendant jaloux?
Теперь, однако, объясни мне, почему ты не хочешь.
Explique-moi... pourquoi tu ne veux pas...
Теперь ты не хочешь, да?
- Maintenant, tu ne veux pas, hein?
Не понимаю. Ты теперь миллионер, и хочешь попасть в рабство.
Mais te voilà millionnaire, et tu te mets la corde au cou?
Так ты теперь хочешь ребенка?
Tu veux le garder maintenant?
Ну, теперь ты меня убить хочешь.
Ça y est, tu as envie de me tuer.
Теперь ты никого больше не хочешь убивать.
Tu n'as plus envie de me tuer...
Теперь, когда у тебя есть моя подпись, ты хочешь меня убить.
Maintenant qu'on a ma signature, on voudrait me supprimer?
Как хочешь живи теперь ты впроголодь и майся без Масляной.
Mardi-Gras est parti? Fini, tu te serres la ceinture.
Теперь есть свободное место "кормильца". Если хочешь, чтобы ребенок выжил, ты должен занять его.
Une place de nourricier est vacante.
теперь все решат, что ты не хочешь поправиться.
Tu ne veux pas guérir?
Арман, хочешь ты или нет, теперь у тебя есть репутация.
Armand, que ça te plaise ou non, tu es un homme en renom.
Как же мы вернемся, если начнется война? Ты так далеко зашел, а теперь хочешь вернуться обратно?
Que faire si la guerre éclate?
Ты потеряла свою невинность И теперь хочешь позвонить в полицию?
Vous avez perdu votre innocence, et maintenant vous voulez appeler la police?
Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой : поезд выходит в трафик через 10 минут.
Maintenant, quand tu veux taguer un train tu mets les esquisses des lettres et tu peux leurs dire adieu, le train s'en va 10 minutes après.
Ты хочешь этого и теперь ты это получишь.
Tu l'as cherché, tu vas l'avoir.
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Maintenant mettez-vous au travail, si vous voulez être le roi ici.
Теперь ты снова хочешь уехать.
Tu veux recommencer?
Теперь ты можешь трезвонить в этот проклятый колокол сколько хочешь!
Tu cogneras sur cette cloche autant que tu voudras!
Ты вытащил меня из бездны и теперь хочешь оставить одну.
Bon sang! Tu m'as ramenée de ce puits sans fond!
Как я могу теперь ее хотеть если ты ее хочешь? Извините.
Comment puis-je le vouloir si tu le veux?
То есть... – Что, теперь ты не хочешь идти?
Quoi, tu ne veux plus?
Ну, и чем ты хочешь заняться теперь?
Que voulez-vous faire?
И что ты теперь хочешь?
On fait quoi maintenant?
И теперь, когда наше желание исполнилось, ты хочешь всё испортить?
Mon vœu est enfin exaucé et tu veux le détruire?
Теперь, ты хочешь кувыркаться, сынок?
Une cabriole?
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты сам по себе 23
теперь ты доволен 55
теперь ты в порядке 24
теперь ты мужчина 18
теперь ты счастлива 37
теперь ты один из нас 19
теперь ты в безопасности 128
теперь ты понял 44
теперь ты говоришь 35
теперь ты сам по себе 23
теперь ты доволен 55
теперь ты в порядке 24
теперь ты мужчина 18
теперь ты счастлива 37
теперь ты один из нас 19
теперь ты в безопасности 128
теперь ты понял 44
теперь ты говоришь 35
теперь ты мне веришь 75
теперь ты довольна 28
теперь ты одна из нас 16
теперь ты можешь идти 21
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
теперь ты довольна 28
теперь ты одна из нас 16
теперь ты можешь идти 21
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60