English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что должна сказать

Что должна сказать traducir francés

1,503 traducción paralela
- Скажи то, что должна сказать, заставь его согласиться. - Алекс, я пыталась.
- Dire ce que tu as à dire et l'obliger à écouter.
Наш брак не работал. Я должна была сказать что-то.
- Notre mariage battait de l'aile.
Должна сказать, хреново, когда ты от меня морозишься, потому что я по тебе скучаю. Несмотря на то, что ты думаешь. И я надеюсь, что может сейчас ты понимаешь, что я делаю все, что могу, чтобы справиться со всем.
Ça craint un peu que tu m'évites parce que tu me manques, quoi que t'en penses et je pensais qu'avec le temps, tu aurais compris que... je fais de mon mieux pour gérer tout ça.
Ты должна была сказать, что ничего страшного, даже если он гей, хотя...
Vous êtes censée dire que c'est pas grave s'il l'est.
Но сейчас ты должна сказать ей, что все в порядке с тем, что она занималась сексом.
Maintenant dis-lui que c'est pas grave.
Я должна тебе кое-что сказать.
Tu dois savoir quelque chose.
Мне очень жаль. Я должна была что-то сказать.
Je suis vraiment désolée pour tout ça.
Мой муж был потрясающим любовником до того как умер, но должна сказать, там было кое-что, что мы с ним не успели попробовать.
Mon mari était un amant exceptionnel avant sa mort, mais il reste des choses que nous n'avons jamais essayées.
Ты должна сказать Дэвиду, что ты чувствуешь, Квинн.
Tu dois dire à David ce que tu ressens, Quinn.
Ты называл меня шлюхой. Что я должна была сказать?
Tu m'as traitée de putain, j'étais censée dire quoi?
Я должна сказать, что подобная технология может иметь серьезные последствия.
Je me dois de le dire, une telle technologie peut avoir de graves conséquences.
Но потом я поняла, что пишу то, что я должна сказать тебе.
Mais ensuite j'ai réalisé que j'écrivais des choses que je devrais probablement te dire à toi.
Ты должна только сказать, что согласна.
Tout ce que tu as à dire, c'est "je le veux".
Я точно знаю, что я должна это сказать.
Je suis sûre que ça doit être dit.
Кай, я должна тебе кое-что сказать И я знаю, что это прозвучит странно
Je suis venue vous dire quelque chose, ça va sembler dingue.
Да, и я еще что-то должна была тебе сказать.
J'avais un autre truc à te dire.
И я должна сказать, я была приятно удивлена вчера что ты чувствовал себя достаточно комфортно, что бы поговорить о своем дедушке.
Et je dois dire... j'ai été agréablement étonnée hier... que tu te sentes assez détendu pour parler de ton grand-père.
Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать, за что я благодарна.
Allez, on se prend la main. Mon moment préféré à Thanksgiving, je peux exprimer ma reconnaissance.
Что ж... должна сказать, ты намного лучше, чем те, с кем Бо раньше встречался.
Je dois dire, d'habitude, les filles qui l'attirent sont moins bien.
Я должна тебе кое что сказать.
J'ai quelque chose à t'avouer.
Разве ты не должна сказать... что это нормально, что все образуется...
Là, tu devrais me dire... que c'est normal, que ça va passer...
Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень.
Nick, tu es très gentil, mais je dois te dire que j'ai un copain.
Я должна была сказать тебе, что офицер Уинкотт проведет у нес вечер. Ники, ты прав.
Nicky, tu as raison.
Но как бы мама на тебя не дулась, она должна была сказать, что происходит.
Elle aurait quand même dû te dire ce qui se passait.
- Что я должна сказать насчет комнат?
- Et les chambres? Il vous fallait de la place.
Люсин, должна сказать, что вы, без сомнений, лучший тренер из всех, кого я могла заполучить...
Lucien, vous êtes vraiment le meilleur entraîneur que j'aurais pu...
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
Si tu veux dire à une fille ce qu'elle doit faire ou pas, prends ton téléphone et appelle ta fiancée.
Я должна тебе кое-что сказать.
Il faut vraiment que je te dise quelque chose.
Ты должна сказать мне всё, что ты знаешь.
Vous devez me dire tout ce que vous savez.
Я должна кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Ты должна сказать хоть что-нибудь.
Dis quelque chose!
Я должна сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire quelque chose.
Иначе я должна буду сказать, что пристрелила вас всех за попытку сбежать.
Sinon, il faudra que je dise que j'ai dû vous tuer.
Но, если ты действительно ее любишь, ты должна сказать ей все то, что ты только что сказала мне.
Mais si tu l'aimes vraiment, tu dois lui dire ce que tu viens de me dire.
Я ужасно себя сейчас чувствую, а я просто должна хотеть, упасть к тебе в руки и позволить тебя покачать меня и сказать, что все будет хорошо, но...
Je me sens vraiment mal. J'aimerais t'enlacer. J'aimerais que tu me berces et que tu me rassures.
Ты должна сказать ему, что не собираешься уходить.
Trouve un moyen de lui dire que tu ne veux pas partir.
Ты должна сказать ему, что заслуживаешь лучшего, Лакс.
Tu dois lui dire que tu mérites mieux.
Должна сказать, что я крайне разочарована.
Je suis très déçue.
Итак, Джесс, Я должна сказать - благословляю твоё сердце за то, что присоединилась к нам Потому что я никогда не видела этого парня Одетым во что-то кроме футболки.
Jess, je dois te remercier d'être venue, car ce gosse ne porte jamais que des t-shirts.
Я всё же должна вам сказать, что...
Mais quand même, je dois vous dire que...
Должна тебе сказать, что и сейчас это довольно весело.
Je trouve ça toujours aussi marrant.
Я тоже должна тебе кое-что сказать.
- Moi aussi.
Ты приходишь сюда, находишь меня, чтобы сказать, что Кейт изменилась, что я должна дать ей второй шанс.
Tu as fait tout ce chemin pour me dire que Cate a changé, que je devrais lui pardonner.
Что я должна ему сказать?
Mon Dieu... Ryan. Je dois lui dire quoi?
Я должна кое-что тебе сказать... о Патрике.
Je dois te dire un truc... sur Patrick.
Миссис Хопкинс должна была вам сказать, что почти все украшения, которые я дал взаймы, были оценены примерно в половину их текущей рыночной стоимости.
- Mlle Hopkins doit vous avoir dit que tous les bijoux que j'ai prêtés ont été estimés à la moitié de leur valeur réelle.
Так что если ты не докажеш, что это не ты я должна передать тебя копам и сказать им, что возможно это ты.
Donc, à moins que tu ne prouves le contraire, je dois t'emmener chez les flics et leur dire que c'est probablement toi qui l'as fait.
Она все слышала. Она должна что-то ему сказать.
Elle a tout entendu.
О эфи я должна сказать тебе кое что..
Eff, il faut que je te dise un truc...
И я должна была что-нибудь сказать.
J'aurais dû dire quelque chose. Être avec toi.
Ладно. Мне нужно что-то, я должна сказать, ммм... сказать тебе.
Il y a quelque chose... que je veux te dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]