English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мне просто нравится

Мне просто нравится traducir portugués

449 traducción paralela
- Мне просто нравится это название!
Calados, idiotas.
Мне просто нравится мять одеяла.
- Gosto de amarrotar os cobertores.
Мне просто нравится "Мэтивэр".
Eu gosto da Matever.
Джордж, мне просто нравится рисовать на скорую руку.
-... que eram da Paula. - George, eu faço uns rabiscos.
- Нет, мне просто нравится обложка.
Não, mas gosto da capa.
Мне просто нравится, когда ты принимаешь командование, сразу собираешься.
Adoro quando assumes o comando, seu machão.
Ну, этот симпатичный но мне просто нравится эта ткань.
Bem, esse é bonito mas adoro este tecido.
Мне просто нравится жить с тобой, это весело.
Gosto de morar contigo, é divertido.
Ни о чём, мне просто нравится делать так.
Nada. Gosto de fazer isto.
Мне просто- - мне просто нравится, какие они становятся.
Eu apenas... eu apenas gosto de senti-las assim.
Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
Odeio esta atmosfera emproada.
Просто мне не нравится, что он с ней в моём доме, пока я ещё здесь.
Só não me agrada que esteja com ela em minha casa, enquanto cá estou.
Мне тут так нравится, просто не могу. - Я украду халат.
Vou roubar um roupão.
Просто быть с ним рядом... и мне нравится о нем думать.
Gosto de estar com ele e de pensar nele.
Просто мне хорошо с ним. Он мне нравится.
Meu Deus, tenho de ir.
Просто мне не нравится.
Apenas não gosto.
Кроме того... Я не так-то просто мирюсь с тем, что мне не нравится.
Além de que não aturo sarilhos na minha zona.
Просто... он мне нравится.
Só... gosto dele.
Вам нравятся мои прыжки, и мне это нравится но это слишком просто.
Vocês gostam dos meus saltos, E eu adoro-vos por isso mas... está a ser muito fácil.
Просто мне нравится пытать полицейских
Acho divertido torturar um chui.
- Мне просто не нравится, как мой голос звучит в записи.
Não, é que eu odeio a minha voz nas gravações.
Мне просто не нравится, когда на меня орут приказным тоном.
Só não gosto que me berrem ordens.
Я просто так сказал, потому что мне нравится слушать себя когда говорю.
Não! Digo isto, só porque gosto de me ouvir a falar.
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
Nem penses que vinho é melhor do que Pepsi. não creio que queiramos lá entrar e espetar com uma garrafona de Pepsi no meio da mesa.
Я - простой работяга. Но я знаю, что мне нравится смотреть на ТВ.
Sou só um pobre preguiçoso, mas sei o que gosto na TV.
- А, да ну просто мне так больше нравится, генерал.
Gosto mais deste estilo, general.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Que estou a fazer? " Aqui estou eu com a Julie, esta mulher incrível e fantástica... ... de quem eu gosto e que gosta de mim...
Мне нравится. Я их просто обожаю.
Adoro estas batas.
Нет, Козмо, мне нравится просто быть здесь с тобой.
Não, Cosmo. Gosto de estar aqui contigo.
Просто я так волнуюсь! Чем больше мне нравится девушка, тем больше я волнуюсь!
E quanto mais gosto duma rapariga, mais nervoso fico.
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату. Я доверила ей получить патент на мой лицевой бюстгальтер.
Não conseguia encontrar nenhum homem interessante, pelo menos nenhum solteiro.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Nunca usaria este vestuário inferior. Não gosto disto. Não gosto de si.
Мне нравится просто видеться с тобой и заниматься сексом.
Adoro vir ver-te e ir para a cama contigo.
Давайте просто скажем, мне нравится, что вы с ним.
Digamos que gosto da ideia de vocês os dois juntos.
Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы.
Gosto de ir à praia e ficar por lá a relaxar. Porém, prefiro escalar montanhas.
Мне просто это не нравится.
Não gosto. É só isso.
Мне просто здесь не нравится.
Não gosto daqui.
Мне нравится. Я просто сказал, что это не "Кинг-Конг".
E gostei, só disse que não chegava ao "King Kong".
Просто мне не нравится, что они сделали выпускные экзамены после каникул.
Não está certo marcarem os exames finais para o fim das férias.
Мне просто это не нравится.
Mas parece-me mal.
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
Só não marques a resposta que diz : "Às vezes, gosto de matar pessoas".
Ты сказала что твоя прическа как у 8-летнего мальчика и я просто имел в виду что она мне нравится.
Disse que o seu cabelo parecia o de um miúdo de 8 anos e eu estou, apenas, a dizer que gosto.
Нет, просто мне нравится быть владельцем Порше в глазах других.
Não. Adoro a sensacão de todos pensarem que tenho um Porsche.
Он мне нравится, просто я не знаю почему.
Eu gosto dele, só não sei é porquê.
Просто она мне очень нравится.
Apenas gosto muito dela, mais nada.
Просто мне нравится эта книга.
Não leio para te aborrecer. Gosto mesmo.
Просто мне все это не нравится.
Acho que isto não está a dar certo.
Частично это происходит потому, что я очень заобчусь о Лиззи частично потому, что мне это просто нравится.
É porque protejo muito a Lizzie... ... e porque me vêm à cabeça.
Я просто не хочу, чтобы он с кем-нибудь встречался, пока он мне нравится.
Não quero que ele conheça ninguém, até este fraquinho me passar.
Я просто не хочу, чтобы ты думал, что мне нравится ставить его в такое положение.
Não queria que pensasses que sinto prazer com isto.
Послушай, Тоби, просто мне- - Мне не очень нравится эта женщина.
Tenho de dizer, sou apenas... Toby, não morro de amores por ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]