English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мне просто надо знать

Мне просто надо знать traducir portugués

21 traducción paralela
Мне просто надо знать, что ты не скажешь своей сестре.
Só quero ter a certeza de que não contas à tua irmã.
Мне просто надо знать.
Só quero saber.
Мне просто надо знать, как выбраться из Люксембурга, Эяль.
Só preciso de saber como sair do Luxemburgo, Eyal.
Майлз сказал кое-что о Монро прошлой ночью, мне просто надо знать.
O Miles disse qualquer coisa sobre o Monroe na noite passada, e preciso de saber.
Мне просто надо знать когда звонить.
Quando é que ligo?
Мне просто надо знать, где она.
Preciso apenas de saber onde ela está.
Мне просто надо знать где она.
Só tenho de saber onde ela está.
- Мне просто надо знать, не думаешь ли ты, что мы совершаем ошибку.
Só preciso de saber se achas que estamos a cometer um erro.
Мне просто надо знать, в порядке ли она.
Só preciso de saber se ela está bem.
Мне просто надо знать.
Só tenho de saber.
Мне просто надо знать, это ты подложил бомбу в машину шерифа этим утром?
Preciso de saber. Puseste a bomba no carro do Xerife esta manhã?
Мне просто надо знать, что ты знаешь.
Só preciso saber o que tu sabes.
- Все нормально, мне просто надо знать.
- Só preciso saber.
Мне просто надо знать, что ты живой.
Apenas, preciso de saber que está ai.
"Мне просто надо знать, что ты живой."
Apenas, preciso saber que está aí.
Мне просто надо знать, была ли здесь Злая Королева. Шшш!
Só preciso de saber se Rainha Má aqui esteve.
Большего мне не надо,... просто знать, что ты где-то рядом.
"E, oh, o sentimento eminente " De saber que estás perto
— Мне просто надо было знать насколько Стриклер влиятелен.
Só precisava de saber até que ponto o Strickler está bem relacionado.
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
Quando começar a tratar de si, não vou precisar de perguntar. Vai dizer-me tudo o que eu quiser saber.
Ты думаешь, он их просто бросит что ли? Мне надо знать, где Дженнифер?
Achas que vai abandoná-las?
Мне просто надо было знать, что ты этого правда хочешь!
Só queria garantir que era mesmo isto que querias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]